höchste russisch
вы́сший
höchster
Oberst-, oberster
велича́йший
größte, größtes, größter, höchste, höchstes, höchster
ма́ксимум
Maximum, höchstens, maximal
наивы́сший
höchster, größter, allerhöchster
благогове́ние
Ehrfurcht, Andacht, höchster Respekt
э́кстра
extra, von höchster Qualität
высокото́чный
Fein-, hochpräzise, mit höchster Präzision, Präzisions-
мно́го-мно́го
wenn es hoch kommt, höchstens
ganz viel
кви́нта
Quinte, Quintton (eines Akkordes), 5-Ton-Schritt
höchste Saite der Geige
опа́к
Tonerde höchster Qualität, weißes Kaolin
aus Tonerde höchster Qualität / weißem Kaolin hergestelltes porzellanähnliches Steingutgeschirr
раёк
Galerie, oberste Sitzreihe im Theater, letzter / höchster Rang, „Olymp“
Moritatengesang (auf dem Jahrmarkt)
Camera-obscura-Vorführung
Beispiele
- Э́то са́мая высо́кая ба́шня в Япо́нии.Dies ist der höchste Turm von Japan.
- Э́то очень маловероятно, что мы вы́пустим но́вый альбо́м до сле́дующей зимы.Es ist höchst unwahrscheinlich, dass wir vor dem nächsten Winter ein Album herausbringen.
- Их това́ры высоча́йшего ка́чества.Ihre Waren sind von höchster Güte.
- Эльбру́с - са́мая высо́кая гора́ в Евро́пе.Der Elbrus ist der höchste Berg Europas.
- Кака́я са́мая высо́кая гора́ в Германии?Was ist der höchste Berg Deutschlands?
- Кака́я са́мая высо́кая гора́ в Евро́пе?Welches ist der höchste Berg in Europa?
- Вам давно пора идти́ спать.Es ist höchste Zeit, dass ihr ins Bett geht.
- Тебе давно пора идти́ спать.Es ist höchste Zeit, dass du ins Bett gehst.
- Э́то самое высо́кое зда́ние в го́роде.Das ist das höchste Gebäude in der Stadt.
- Монблан – са́мая высо́кая гора́ в Альпах.Der Mont Blanc ist der höchste Berg der Alpen.
- Цугшпитце — са́мая высо́кая гора́ Германии.Die Zugspitze ist der höchste Berg Deutschlands.
- У него есть по кра́йней ме́ре пять англи́йских книг.Er besitzt höchstens fünf englische Bücher.
- Кака́я гора́ са́мая высо́кая в Се́верной Америке?Welcher Berg ist der höchste Nordamerikas?
- Они поднялись на са́мый верх холма́, откуда бы́ли видны поля, река́ и небольшо́й лесок вдали.Sie erstiegen die höchste Stelle des Hügels, von wo aus ein Feld, ein Fluss und in der Ferne ein kleines Wäldchen zu sehen waren.
- И даже на самом высо́ком тро́не на све́те мы сиди́м только на наше́й за́днице.Und auf dem höchsten Thron der Welt sitzen wir nur auf unserem Arsch.
- Монблан - са́мая высо́кая гора́ Евро́пы.Der Mont Blanc ist der höchste Berg Europas.
- Украи́на привела́ свою́ а́рмию в состоя́ние вы́сшей боево́й гото́вности.Die Ukraine hat ihre Armee in die höchste Gefechtsbereitschaft versetzt.
- Сейчас самое вре́мя де́тям пойти́ спать.Es ist höchste Zeit, dass die Kinder schlafen gehen.
- Самой высо́кой горо́й Свяще́нной Ри́мской импе́рии герма́нской на́ции была́ до 1806 года, года её ликвида́ции, находящаяся в Ю́жном Тироле гора́ Ортлер.Der höchste Berg des Heiligen Römischen Reiches deutscher Nation war bis 1806, dem Jahr seiner Auflösung, der in Südtirol gelegene Ortler.
- В пери́од с 1885 по 1918 год гора́ Килиманджаро, называвшаяся тогда "Верши́на Ка́йзера Вильгельма", была́ самой высо́кой горо́й Герма́нской колониа́льной импе́рии.In der Zeit von 1885 bis 1918 war der Kilimandscharo, damals als „Kaiser-Wilhelm-Spitze“ bezeichnet, der höchste Berg des deutschen Kolonialreiches.
- Речь шла не о самой высо́кой горе ми́ра, а о самой высо́кой горе Евро́пы.Die Rede war nicht von dem höchsten Berg der Welt, sondern von dem höchsten Berg Europas.
- Пресново́дные крокоди́лы быва́ют не длинне́е трёх метров и обычно ве́сят не более семидесяти килограммов.Süßwasserkrokodile werden nicht größer als drei Meter und wiegen gewöhnlich höchstens siebzig Kilo.
- Только в России высо́кий рейтинг главы госуда́рства мо́жет поддерживаться в тече́ние до́лгого вре́мени наряду с недопустимо ни́зким рейтингом непосредственно руководимых им органов вла́сти – парла́мента и прави́тельства. Евро́па молча недоумева́ет.Allein in Russland kann die höchste Bewertung des Staatsoberhauptes für eine lange Zeit mit den unannehmbar niedrigen Bewertungen der direkt von ihm geleiteten Regierung und des Parlaments gleichzeitig beibehalten werden. Europa schweigt verwundert.
- В ближа́йший день Тома до́лжны бы́ли казни́ть на эшафо́те через пове́шение или обезгла́вливание, но Йоханнес помо́г ему бежа́ть из заточе́ния, и в тот са́мый час, когда пригово́р до́лжны бы́ли испо́лнить, они в та́йном убе́жище в дрему́чем лесу́ пра́здновали спасе́ние и уже строили пла́ны нанесе́ния ге́рцогу очередно́го чувстви́тельного уда́ра.Tom sollte am kommenden Tag den Tod auf dem Schafott durch den Strang und das Beil finden, doch Johannes verhalf ihm zur Flucht aus dem Kerker, und zur Stunde, da das Urteil hätte vollzogen werden sollen, feierten beide in einem geheimen Unterschlupf tief im Wald und planten bereits, wie sie dem Herzog den nächsten empfindlichen Streich versetzen könnten.
- Даже высоча́йшая гора́ не каса́ется небе́сных врат.Auch der höchste Berg berührt die himmlischen Pforten nicht.
- Никто не победи́т свобо́ду; в лу́чшем слу́чае, можно победи́ть свобо́ду други́х.Kein Mensch bekämpft die Freiheit; er bekämpft höchstens die Freiheit der anderen.
- По́езд на сле́дующей ста́нции остана́вливается?Hält der Zug an der nächsten Station?
- Наивы́сшее бога́тство - э́то знания, неплохо́е бога́тство - э́то дети, наиме́ньшее из бога́тств - э́то материа́льные ценности.Der höchste Reichtum ist Wissen, mittlerer Reichtum sind Kinder, der kleinste Reichtum aber sind materielle Dinge.
- Я ду́мал, тебе лет двадцать, не больше.Ich dachte, du wärest höchstens so um die zwanzig.
- Кака́я са́мая высо́кая гора́ Се́верной Америки?Welches ist der höchste Berg Nordamerikas?