höchst russisch
са́мый
aller-, meist-, höchst-
derselbe, dieselbe, dasselbe, selbige
unmittelbar, direkt, nahe
direkt am
весьма́
sehr, äußerst, höchst
ziemlich, überaus
наибо́лее
am meisten
höchst...
auch: больше всего
бо́льно
schmerzhaft, schmerzlich, schmerzen
sehr, allzu, höchst
максима́льный
Maximal-, maximal, Höchst-
наибо́льший
grösstmögliche
größte, allergrößte, meiste, höchst
am Größten ( adv)
преде́льно
extrem
höchst
сугу́бо
äußerst, höchst, ausgesprochen
преде́льный
äußerst
höchst, extrem
Grenz-
grenzwertig
реко́рдный
Rekord-, Spitzen-, Höchst-
сверхчувстви́тельный
höchst empfindlich, hyperempfindlich, höchst sensibel, übersensibel
сугу́бый
äußerst, höchst, ausgesprochen
вы́сший
höchster
Oberst-, oberster
потоло́к
Decke, Zimmerdecke
Obergrenze, Höchstmaß
верши́на
Gipfel, Berggipfel, Wipfel, Baumwipfel
Höchstpunkt, Scheitel, Spitze
велича́йший
größte, größtes, größter, höchste, höchstes, höchster
ма́ксимум
Maximum, höchstens, maximal
реко́рд
Rekord, Höchstleistung, Spitzenleistung
пик
Bergspitze
Höchstpunkt, Scheitelpunkt
наивы́сший
höchster, größter, allerhöchster
благогове́ние
Ehrfurcht, Andacht, höchster Respekt
высокото́чный
Fein-, hochpräzise, mit höchster Präzision, Präzisions-
всеме́рный
allseitig, höchstmöglich
кви́нта
Quinte, Quintton (eines Akkordes), 5-Ton-Schritt
höchste Saite der Geige
опа́к
Tonerde höchster Qualität, weißes Kaolin
aus Tonerde höchster Qualität / weißem Kaolin hergestelltes porzellanähnliches Steingutgeschirr
раёк
Galerie, oberste Sitzreihe im Theater, letzter / höchster Rang, „Olymp“
Moritatengesang (auf dem Jahrmarkt)
Camera-obscura-Vorführung
самоли́чный
persönlich, selbst, höchstselbst
партма́ксимум
Parteihöchstlohn, Höchstlohn für Parteimitglieder
скоре́е всего́
am ehesten
höchstwahrscheinlich
Beispiele
Их това́ры высоча́йшего ка́чества.
Ihre Waren sind von höchster Güte.
Товарооборо́т между двумя стра́нами дости́г реко́рдного у́ровня.
Der Warenaustausch zwischen den beiden Ländern erreichte einen neuen Höchststand.
Украи́на привела́ свою́ а́рмию в состоя́ние вы́сшей боево́й гото́вности.
Die Ukraine hat ihre Armee in die höchste Gefechtsbereitschaft versetzt.
Самой высо́кой горо́й Свяще́нной Ри́мской импе́рии герма́нской на́ции была́ до 1806 года, года её ликвида́ции, находящаяся в Ю́жном Тироле гора́ Ортлер.
Der höchste Berg des Heiligen Römischen Reiches deutscher Nation war bis 1806, dem Jahr seiner Auflösung, der in Südtirol gelegene Ortler.
В пери́од с 1885 по 1918 год гора́ Килиманджаро, называвшаяся тогда "Верши́на Ка́йзера Вильгельма", была́ самой высо́кой горо́й Герма́нской колониа́льной импе́рии.
In der Zeit von 1885 bis 1918 war der Kilimandscharo, damals als „Kaiser-Wilhelm-Spitze“ bezeichnet, der höchste Berg des deutschen Kolonialreiches.
До́ллар и евро обнови́ли истори́ческие ма́ксимумы.
Dollar und Euro haben einen historischen Höchststand erreicht.
Только в России высо́кий рейтинг главы госуда́рства мо́жет поддерживаться в тече́ние до́лгого вре́мени наряду с недопустимо ни́зким рейтингом непосредственно руководимых им органов вла́сти – парла́мента и прави́тельства. Евро́па молча недоумева́ет.
Allein in Russland kann die höchste Bewertung des Staatsoberhauptes für eine lange Zeit mit den unannehmbar niedrigen Bewertungen der direkt von ihm geleiteten Regierung und des Parlaments gleichzeitig beibehalten werden. Europa schweigt verwundert.
В ближа́йший день Тома до́лжны бы́ли казни́ть на эшафо́те через пове́шение или обезгла́вливание, но Йоханнес помо́г ему бежа́ть из заточе́ния, и в тот са́мый час, когда пригово́р до́лжны бы́ли испо́лнить, они в та́йном убе́жище в дрему́чем лесу́ пра́здновали спасе́ние и уже строили пла́ны нанесе́ния ге́рцогу очередно́го чувстви́тельного уда́ра.
Tom sollte am kommenden Tag den Tod auf dem Schafott durch den Strang und das Beil finden, doch Johannes verhalf ihm zur Flucht aus dem Kerker, und zur Stunde, da das Urteil hätte vollzogen werden sollen, feierten beide in einem geheimen Unterschlupf tief im Wald und planten bereits, wie sie dem Herzog den nächsten empfindlichen Streich versetzen könnten.
По́езд на сле́дующей ста́нции остана́вливается?
Hält der Zug an der nächsten Station?
Наивы́сшее бога́тство - э́то знания, неплохо́е бога́тство - э́то дети, наиме́ньшее из бога́тств - э́то материа́льные ценности.
Der höchste Reichtum ist Wissen, mittlerer Reichtum sind Kinder, der kleinste Reichtum aber sind materielle Dinge.



















