genommen russisch
засекре́ченный
geheim, für └ geheim / vertraulich ┘ erklärt, unter Verschluss genommen
обосо́бленно
gesondert, einzeln, für sich genommen
Beispiele
- Кто-то по оши́бке взял мои́ ту́фли.Jemand hat aus Versehen meine Schuhe genommen.
- Э́ти лекарства надо принима́ть три ра́за в день.Diese Medizin muss dreimal am Tag genommen werden.
- Вы взя́ли не тот ключ.Sie haben den falschen Schlüssel genommen.
- Я сел не в тот авто́бус.Ich habe den falschen Bus genommen.
- Он взял её за ру́ку.Er hat sie an die Hand genommen.
- Я взял его зонт по оши́бке.Ich habe aus Versehen seinen Regenschirm genommen.
- Я по оши́бке взял твой зонт.Ich habe aus Versehen deinen Schirm genommen.
- Я случа́йно взял твой зонт.Ich habe aus Versehen deinen Schirm genommen.
- Она унесла́ свои́ та́йны с собой в моги́лу.Sie hat ihre Geheimnisse mit ins Grab genommen.
- Том сел на непра́вильный авто́бус.Tom hat den falschen Bus genommen.
- Кто взял мою су́мочку?Wer hat meine Handtasche genommen?
- Хотя я получи́л в больни́це табле́тки, я никогда не принима́л их правильно.Ich habe im Krankenhaus zwar Tabletten bekommen, doch genommen habe ich sie nie richtig.
- Э́то, в су́щности, оши́бка.Das ist, genau genommen, ein Fehler.
- Некоторые ру́сские счита́ют, что в остально́м ми́ре Россию не воспринима́ют всерьёз.Es gibt Russen, die glauben, dass Russland von der übrigen Welt nicht ernst genommen wird.
- Бою́сь, я сел не на тот по́езд.Ich fürchte, ich habe den falschen Zug genommen.
- Я зна́ю, что э́то не Том мой каранда́ш взял.Ich weiß, dass nicht Tom derjenige war, der meinen Bleistift genommen hat.
- Мета́форы не до́лжны восприниматься буквально.Metaphern sollen nicht wörtlich genommen werden.
- Тома захвати́ла гру́ппа наёмников.Tom wurde von einem Söldnertrupp gefangen genommen.
- Пе́рвый раз я взял свою́ де́вушку за ру́ку в до́ме с привиде́ниями.Das erste Mal, dass ich die Hand meiner Freundin genommen habe, war im Spukhaus.
- Том поко́нчил с собой в про́шлом году.Tom hat sich voriges Jahr das Leben genommen.
- Что Том взял?Was hat Tom genommen?
- Что взял Том?Was hat Tom genommen?
- Ты у меня э́ти слова с языка́ снял.Du hast mir die Worte aus dem Mund genommen.
- С языка́ снял.Du hast mir die Worte aus dem Mund genommen.
- Никто не воспри́нял э́ти слова всерьёз.Niemand hat diese Worte ernst genommen.
- Он при́нял изли́шнюю до́зу кокаи́на.Er hat eine Überdosis Kokain genommen.
- Вы сели не на тот авто́бус.Sie haben den falschen Bus genommen.
- Они сели не на тот авто́бус.Sie haben den falschen Bus genommen.
- Даже если бы я и взяла́ такси́, я бы всё равно опозда́ла.Selbst wenn ich ein Taxi genommen hätte: ich wäre trotzdem zu spät gekommen.
- Даже если бы я и взял такси́, я бы всё равно опозда́л.Selbst wenn ich ein Taxi genommen hätte: ich wäre trotzdem zu spät gekommen.
- Меня вот не принима́ют всерьёз. Не зна́ю и почему.Ich werde hier nicht ernst genommen. Und ich weiß nicht warum.
- Пути́н взял в зало́жники весь полуо́стров.Putin hat eine ganze Halbinsel als Geisel genommen.
- Ты взял биле́ты?Hast du die Karten genommen?
- Три года назад там была́ построена, а затем введена в строй водоподпорная плоти́на.Vor drei Jahren wurde dort ein Wasserrückhaltedamm gebaut und danach in Betrieb genommen.
- К концу́ э́того года должна́ быть введена в строй пе́рвая о́чередь гости́ницы.Zum Ende dieses Jahres soll der erste Abschnitt des Hotels in Betrieb genommen werden.
- Чтобы доби́ться превосхо́дства, часто прихо́дится мири́ться с утра́той реали́зма.Um ein Gefühl der Überlegenheit zu erreichen, wird oft ein verminderter Realitätssinn in Kauf genommen.
- «У меня там апельси́н и я́блоко». — «А где ты их взял?» — «Э́то мне пасха́льный за́йчик подари́л».„Ich habe da eine Orange und einen Apfel.“ — „Und woher hast du das genommen?“ — „Das Osterhäschen hat es mir geschenkt.“
- Когда ты в после́дний раз брал кого-то под ру́ку?Wann hast du das letzte Mal jemanden bei der Hand genommen?
- Мы взя́ли такси́, чтобы прие́хать туда вовремя.Wir haben ein Taxi genommen, um rechtzeitig dort anzukommen.
- Сего́дня в Татарста́не начина́ет свою́ рабо́ту Иннополис, пе́рвый в стране́ ИТ-город.In Tatarstan wird heute Innopolis, die erste IT-Stadt im Lande, in Betrieb genommen.
- Он соверши́л самоуби́йство, спрыгнув с моста́.Er hat sich das Leben genommen, indem er von der Brücke sprang.
- В би́тве короля́ плени́ли и обезгла́вили.Der König wurde während der Schlacht gefangen genommen und geköpft.
- У нас всё забра́ли.Uns ist alles genommen worden.
- По свое́й су́ти моя́ жена́ инфантильна. Когда я дома принима́л ва́нну, она вошла́ и потопи́ла мои́ кора́блики.Im Grunde genommen war meine Frau unreif. Wenn ich daheim im Badezimmer war, kam sie rein und versenkte meine Schiffchen.
- Он взял только кни́гу, журна́л и каранда́ш.Er hat nur ein Buch, eine Zeitschrift und einen Bleistift genommen.
- Он взял только одну кни́гу, один журна́л и один каранда́ш.Er hat nur ein Buch, eine Zeitschrift und einen Bleistift genommen.
- Они при́няли ва́нну.Sie haben ein Bad genommen.
- Я не зна́ю, кто взял кни́гу.Ich weiß nicht, wer das Buch genommen hat.
- Вы при́няли ва́нну.Ihr habt ein Bad genommen.