genommen russisch
засекре́ченный
geheim, für └ geheim / vertraulich ┘ erklärt, unter Verschluss genommen
заку́шенный
gebissen, angebissen
als Snack gegessen, als Beilage genommen
взя́тый
genommen, ergriffen
бра́вший
nehmend, der nahm, der genommen hatte
взвали́вший
aufgeladen, aufgeschultert
auf sich genommen, auferlegt, aufgebürdet
взя́вший
genommen habend, der/die/das genommen hat
добра́вший
der/die/das nachgesammelt hat, der/die/das den Rest genommen hat, der/die/das ergänzt hat
забира́емый
genommen, abgeholt, gesammelt
забра́вший
genommen, abgeholt, mitgenommen
завладе́вший
erobert, in Besitz genommen
законтракто́вывавшийся
der/die/das gerade unter Vertrag genommen wurde, sich im Vertragsabschluss befand
закуса́вший
die Zügel in die Hand genommen habend, durchgegangen, kopflos, unbeherrscht
sich auf die Lippe gebissen habend, seine Gefühle unterdrückend, sich zurückhaltend, beherrscht
запусти́вший
vernachlässigt habend, verfallen lassend, verkommen lassend
gestartet habend, in Betrieb genommen habend, initiiert habend
заре́завшийся
der sich erstochen hat, der sich das Leben genommen hat
захва́тываемый
erobert, besetzt, eingenommen, in Beschlag genommen
обстреля́вший
der beschossen hat, der unter Beschuss genommen hat
kampferprobt, erfahren (im Kampf), gestählt
ознако́мившийся
der sich vertraut gemacht hat mit, der Kenntnis genommen hat von
отглотну́вший
der einen Schluck genommen hat, der geschluckt hat
отгу́ливаемый
genommen (als freier Tag), in Anspruch genommen (als Urlaub)
откуси́вший
der/die/das abgebissen hat, der/die/das einen Bissen genommen hat
отпи́вший
der getrunken hat, der einen Schluck genommen hat
отхлебну́вший
der geschlürft hat, der einen Schluck genommen hat
па́рившийся
der sich gedämpft hat, der ein Dampfbad genommen hat
по́бранный
genommen (alle), gesammelt, gepflückt, aufgelesen
побра́вший
genommen habend, gesammelt habend, der/die/das genommen hat
подряди́вшийся
beauftragt, unter Vertrag genommen
подряжённый
beauftragt, unter Vertrag genommen, verdingt
подсекаемый
gerodet werdend, durch Unterhauen freigemacht werdend
gehakt werdend, an den Haken genommen werdend
gestolpert werdend, unterhauen werdend
подшути́вший
der gescherzt hat, der Witze gemacht hat, der jemanden auf den Arm genommen hat
поко́нчивший
der beendet hat, der abgeschlossen hat, der fertiggestellt hat
der Selbstmord begangen hat, der sich das Leben genommen hat
понёсший
erlitten, getragen, auf sich genommen
попа́рившийся
der/die sich gedämpft hat, der/die ein Dampfbad genommen hat
попо́мнивший
der sich erinnert hat, der sich gemerkt hat, der zur Kenntnis genommen hat
похва́танный
gegriffen, geschnappt, ergriffen, genommen
призаня́вший
der (sich) etwas geborgt hat, der etwas kurzzeitig in Anspruch genommen hat, der etwas besetzt hat
приня́вший
angenommen habend, empfangen habend, adoptiert habend, genommen habend, übernommen habend
присе́вший
hingehockt, sich hingehockt habend, kurz Platz genommen habend
прия́вший
der/die angenommen hat, der/die empfangen hat, der/die genommen hat
прости́вшийся
der Abschied genommen hat, der sich verabschiedet hat, der verziehen hat
пу́щенный
gestartet, losgelassen, abgeschossen
in Betrieb genommen, in Gang gesetzt
gewachsen, ungeschoren, ungepflegt, verwildert
пуска́емый
gestartet, in Betrieb genommen, freigegeben, in Gang gesetzt
распроща́вшийся
der sich verabschiedet hat, der Abschied genommen hat, der sich getrennt hat, der entsagt hat
расчехля́вший
der entpackt hatte, der enthüllt hatte, der aus der Hülle genommen hatte
расчехлённый
entpackt, ausgepackt, enthüllt, aus der Hülle genommen
тя́пнувший
getrunken habend, einen Schluck genommen habend, geschlagen habend, gehackt habend, geschnappt habend
Beispiele
- Кто-то по оши́бке взял мои́ ту́фли.Jemand hat aus Versehen meine Schuhe genommen.
- Э́ти лекарства надо принима́ть три ра́за в день.Diese Medizin muss dreimal am Tag genommen werden.
- Вы взя́ли не тот ключ.Sie haben den falschen Schlüssel genommen.
- Я сел не в тот авто́бус.Ich habe den falschen Bus genommen.
- Он взял её за ру́ку.Er hat sie an die Hand genommen.
- Я взял его зонт по оши́бке.Ich habe aus Versehen seinen Regenschirm genommen.
- Я по оши́бке взял твой зонт.Ich habe aus Versehen deinen Schirm genommen.
- Я случа́йно взял твой зонт.Ich habe aus Versehen deinen Schirm genommen.
- Она унесла́ свои́ та́йны с собой в моги́лу.Sie hat ihre Geheimnisse mit ins Grab genommen.
- Том сел на непра́вильный авто́бус.Tom hat den falschen Bus genommen.
- Кто взял мою су́мочку?Wer hat meine Handtasche genommen?
- Хотя я получи́л в больни́це табле́тки, я никогда не принима́л их правильно.Ich habe im Krankenhaus zwar Tabletten bekommen, doch genommen habe ich sie nie richtig.
- Э́то, в су́щности, оши́бка.Das ist, genau genommen, ein Fehler.
- Некоторые ру́сские счита́ют, что в остально́м ми́ре Россию не воспринима́ют всерьёз.Es gibt Russen, die glauben, dass Russland von der übrigen Welt nicht ernst genommen wird.
- Бою́сь, я сел не на тот по́езд.Ich fürchte, ich habe den falschen Zug genommen.
- Я зна́ю, что э́то не Том мой каранда́ш взял.Ich weiß, dass nicht Tom derjenige war, der meinen Bleistift genommen hat.
- Мета́форы не до́лжны восприниматься буквально.Metaphern sollen nicht wörtlich genommen werden.
- Тома захвати́ла гру́ппа наёмников.Tom wurde von einem Söldnertrupp gefangen genommen.
- Пе́рвый раз я взял свою́ де́вушку за ру́ку в до́ме с привиде́ниями.Das erste Mal, dass ich die Hand meiner Freundin genommen habe, war im Spukhaus.
- Том поко́нчил с собой в про́шлом году.Tom hat sich voriges Jahr das Leben genommen.
- Что Том взял?Was hat Tom genommen?
- Что взял Том?Was hat Tom genommen?
- Ты у меня э́ти слова с языка́ снял.Du hast mir die Worte aus dem Mund genommen.
- С языка́ снял.Du hast mir die Worte aus dem Mund genommen.
- Никто не воспри́нял э́ти слова всерьёз.Niemand hat diese Worte ernst genommen.
- Он при́нял изли́шнюю до́зу кокаи́на.Er hat eine Überdosis Kokain genommen.
- Вы сели не на тот авто́бус.Sie haben den falschen Bus genommen.
- Они сели не на тот авто́бус.Sie haben den falschen Bus genommen.
- Даже если бы я и взяла́ такси́, я бы всё равно опозда́ла.Selbst wenn ich ein Taxi genommen hätte: ich wäre trotzdem zu spät gekommen.
- Даже если бы я и взял такси́, я бы всё равно опозда́л.Selbst wenn ich ein Taxi genommen hätte: ich wäre trotzdem zu spät gekommen.
- Меня вот не принима́ют всерьёз. Не зна́ю и почему.Ich werde hier nicht ernst genommen. Und ich weiß nicht warum.
- Пути́н взял в зало́жники весь полуо́стров.Putin hat eine ganze Halbinsel als Geisel genommen.
- Ты взял биле́ты?Hast du die Karten genommen?
- Три года назад там была́ построена, а затем введена в строй водоподпорная плоти́на.Vor drei Jahren wurde dort ein Wasserrückhaltedamm gebaut und danach in Betrieb genommen.
- К концу́ э́того года должна́ быть введена в строй пе́рвая о́чередь гости́ницы.Zum Ende dieses Jahres soll der erste Abschnitt des Hotels in Betrieb genommen werden.
- Чтобы доби́ться превосхо́дства, часто прихо́дится мири́ться с утра́той реали́зма.Um ein Gefühl der Überlegenheit zu erreichen, wird oft ein verminderter Realitätssinn in Kauf genommen.
- «У меня там апельси́н и я́блоко». — «А где ты их взял?» — «Э́то мне пасха́льный за́йчик подари́л».„Ich habe da eine Orange und einen Apfel.“ — „Und woher hast du das genommen?“ — „Das Osterhäschen hat es mir geschenkt.“
- Когда ты в после́дний раз брал кого-то под ру́ку?Wann hast du das letzte Mal jemanden bei der Hand genommen?
- Мы взя́ли такси́, чтобы прие́хать туда вовремя.Wir haben ein Taxi genommen, um rechtzeitig dort anzukommen.
- Сего́дня в Татарста́не начина́ет свою́ рабо́ту Иннополис, пе́рвый в стране́ ИТ-город.In Tatarstan wird heute Innopolis, die erste IT-Stadt im Lande, in Betrieb genommen.
- Он соверши́л самоуби́йство, спрыгнув с моста́.Er hat sich das Leben genommen, indem er von der Brücke sprang.
- В би́тве короля́ плени́ли и обезгла́вили.Der König wurde während der Schlacht gefangen genommen und geköpft.
- У нас всё забра́ли.Uns ist alles genommen worden.
- По свое́й су́ти моя́ жена́ инфантильна. Когда я дома принима́л ва́нну, она вошла́ и потопи́ла мои́ кора́блики.Im Grunde genommen war meine Frau unreif. Wenn ich daheim im Badezimmer war, kam sie rein und versenkte meine Schiffchen.
- Он взял только кни́гу, журна́л и каранда́ш.Er hat nur ein Buch, eine Zeitschrift und einen Bleistift genommen.
- Он взял только одну кни́гу, один журна́л и один каранда́ш.Er hat nur ein Buch, eine Zeitschrift und einen Bleistift genommen.
- Они при́няли ва́нну.Sie haben ein Bad genommen.
- Я не зна́ю, кто взял кни́гу.Ich weiß nicht, wer das Buch genommen hat.
- Вы при́няли ва́нну.Ihr habt ein Bad genommen.


















