geblieben russisch
малора́звитый
zurück geblieben, schwach entwickelt
вы́живший
überlebt haben, am Leben geblieben sein
sich aufgehalten haben
вспомина́вшийся
erinnert, in Erinnerung geblieben, der in den Sinn kam
вы́дюживший
der standhaft geblieben ist, der durchgehalten hat, der überlebt hat
вя́знувший
stecken geblieben, versunken, festgefahren
вяза́вшийся
verheddert, verwickelt, hängen geblieben
загости́вшийся
der sich zu lange aufgehalten hat, der überfällig ist, der zu lange geblieben ist
загуля́вшийся
wer übertrieben gefeiert hat, wer zu lange geblieben ist, wer zu lange weg war
зажива́вшийся
der zu lange geblieben ist, der sich zu sehr eingelebt hat
запечатле́вшийся
eingeprägt, haften geblieben, sich eingegraben
festgehalten, aufgenommen
запомина́вшийся
in Erinnerung geblieben, unvergesslich, das/der/die erinnert wurde
засиде́вшийся
zu lange geblieben, über die Zeit geblieben
überfällig, liegen geblieben, verzögert
застря́вший
steckengeblieben, festsitzend, stecken geblieben
лиши́вшийся
beraubt, der/die/das verloren hat, ohne etwas geblieben
недое́денный
unaufgegessen, übrig geblieben
оста́вшийся
übrig geblieben, verbleibend, Rest-
остава́вшийся
verbleibend, übrig geblieben
отма́лчивавшийся
der geschwiegen hat, schweigend geblieben
пересиде́вший
zu lange geblieben
abgewartet (as a participle), überstanden habend
по́мнившийся
erinnert, in Erinnerung geblieben, eingefallen
попо́мненный
erinnert, in Erinnerung geblieben
припо́мнившийся
erinnert, zurückgerufen, im Gedächtnis geblieben
пробы́вший
der/die/das geblieben ist, der/die/das sich aufgehalten hat
промолча́вший
der geschwiegen hat, der still geblieben ist
увя́знувший
festgefahren, stecken geblieben, versunken
увяза́вший
festgefahren, stecken geblieben, versunken
уложи́вшийся
der sich eingefügt hat, der sich an die Frist gehalten hat, der innerhalb (der Grenzen) geblieben ist
усиде́вший
geblieben, ausgeharrt, sich behauptet habend, standgehalten habend
Beispiele
- Сколько ты там пробыл?Wie lange bist du geblieben?
- Они оста́лись друзья́ми.Sie sind Freunde geblieben.
- Он пробыл под водо́й три мину́ты.Er ist drei Minuten unter Wasser geblieben.
- Так как вчера́ бы́ло холодно, я оста́лся дома.Weil es gestern kalt war, bin ich zu Hause geblieben.
- Вчера́ но́чью я оста́лся дома, чтобы ожида́ть твоего́ звонка́.Letzte Nacht bin ich zuhause geblieben, um auf deinen Anruf zu warten.
- Почему ты оста́лся?Warum bist du geblieben?
- Оста́лся только Том.Nur Tom ist geblieben.
- Оста́лся один Том.Nur Tom ist geblieben.
- Том оста́лся?Ist Tom geblieben?
- Сколько ты пробыл в Германии?Wie lange bist du in Deutschland geblieben?
- Я остава́лся там, пока он не ушёл.Ich bin dort geblieben, bis er gegangen war.
- Кто оста́лся?Wer ist geblieben?
- Том оста́лся.Tom ist geblieben.
- Ничего не оста́лось.Nichts ist geblieben.
- Она вчера́ весь день просиде́ла дома.Sie ist gestern den ganzen Tag zu Hause geblieben.
- Весь день я провела́ дома.Ich bin den ganzen Tag zu Hause geblieben.
- С тех пор она оста́лась за грани́цей.Sie ist seither im Ausland geblieben.
- Како́й день твое́й жи́зни тебе запо́мнился больше всего?Welcher Tag deines Lebens ist dir vor allen anderen in Erinnerung geblieben?
- Э́то му́дрые слова, но вопро́с оста́лся без отве́та.Das sind kluge Worte, doch die Frage ist unbeantwortet geblieben.
- Скажи́: что мне ещё остаётся?Sag mir: Was ist mir geblieben?
- Моя́ мать вчера́ долго не ложи́лась спать.Meine Mutter ist gestern sehr lange wach geblieben.
- Несмотря на то что господи́н Ямада стал главо́й компа́нии, он оста́лся скро́мным. Вероятно, по э́той причи́не он и любим все́ми.Herr Yamada ist Firmenchef geworden und dennoch bescheiden geblieben. Wohl deshalb wird er von allen gemocht.
- Вчера́ Том це́лый день просиде́л дома.Gestern ist Tom den ganzen Tag zu Hause geblieben.
- Том вчера́ весь день был дома.Gestern ist Tom den ganzen Tag zu Hause geblieben.
- Поскольку вчера́ бы́ло очень холодно, я оста́лся дома.Da es gestern sehr kalt war, bin ich zu Hause geblieben.
- Мы оста́лись дома, потому что шёл дождь.Wir sind zu Hause geblieben, weil es regnete.
- Сиди́ на ме́сте! Не вста́нешь, пока не поко́нчишь со свое́й таре́лкой!Sitzen geblieben! Du stehst erst auf, wenn du deinen Teller leergegessen hast!
- Том оста́лся бы с удово́льствием на ужин, но у него бы́ли неотло́жные дела, о кото́рых он должен был позабо́титься.Tom wäre gerne noch zum Abendessen geblieben, aber es gab dringende Angelegenheiten, um die er sich kümmern musste.
- Том оста́лся бы с удово́льствием на ужин, но должен был снова верну́ться к рабо́те.Tom wäre gerne noch zum Abendessen geblieben, aber er musste wieder an die Arbeit.
- Он остава́лся в тече́ние трёх минут под водо́й.Er ist drei Minuten unter Wasser geblieben.
- Я забы́л свой бага́ж. Он оста́лся в по́езде.Ich vergaß mein Gepäck. Es ist im Zug geblieben.
- Я забы́л свои́ ве́щи. Они оста́лись в по́езде.Ich vergaß mein Gepäck. Es ist im Zug geblieben.
- Где оста́лись мои́ боти́нки?Wo sind meine Schuhe geblieben?
- Куда подевался наш оптими́зм?Wo ist unser Optimismus geblieben?
- Том оста́лся в оте́ле.Tom ist im Hotel geblieben.
- Мои́ часы вста́ли.Meine Uhr ist stehen geblieben.
- Мы оста́лись с нашим дя́дей.Wir sind bei unserem Onkel geblieben.
- Я был бо́лен, весь день просиде́л дома.Ich war krank, ich bin den ganzen Tag zu Hause geblieben.
- В России нет ча́стной со́бственности в европе́йском понима́нии, поскольку в стране́ уже не оста́лось ничего неотчужда́емого.In Russland gibt es kein Privateigentum im europäischen Sinne, weil im ganzen Land nichts Unveräußerliches übrig geblieben ist.
- Как долго Вы остава́лись в Бостоне?Wie lange sind Sie in Boston geblieben?
- Мы вчера́ не оста́лись дома.Wir sind gestern nicht zu Hause geblieben.
- Вчера́ вечером я оста́лся дома.Ich bin gestern Abend zu Hause geblieben.
- Мэри здесь, в Бостоне, со мной. А Том оста́лся в Берли́не, с роди́телями.Maria ist hier bei mir in Boston. Tom hingegen ist in Berlin bei unseren Eltern geblieben.
- Возможно, Мэри оста́лась дома с детьми́.Vielleicht ist Maria zu Hause bei den Kindern geblieben.


















