erster russisch
напряму́ю
direkt, unmittelbar, aus erster Hand
geradeaus, gerade, grade
geradeheraus
старпо́м
Erster Schiffsoffzier
пе́рвое
erster Gang
Vorspeise, erster Gang, Entree, Entrée
Vorsuppe
бельэта́ж
erster Rang, erster Stock
первопу́ток
erster Schnee, erster Schneedecke
ро́зговенье
Fastenbrechen, Abfasten, erster Tag nach dem Fasten
отпа́д
heruntergefallenes Laub
Herabfallen
Abfall, Abtrünnigwerden, Austritt
eine Wucht, etwas Saustarkes / Megageiles
Zustand äußerster Erregung / Begeisterung / Verwunderung
подмора́живать
anfrieren, etwas Frost bekommen
kalt werden, erster Frost kommen, leicht zu frieren beginnen
подморо́зить
anfrieren, etwas Frost bekommen
kalt werden, erster Frost kommen, leicht zu frieren beginnen
пе́рвенствовать
an erster Stelle stehen; führen
vorherrschen; dominieren
замере́ть
ersterben, erstarren
stillstehen, stocken, stehenbleiben
verklingen, verhallen
замира́ть
ersterben, erstarren
stillstehen, stocken, stehenbleiben
verklingen, verhallen
замира́вший
verblassend, verklingend, nachlassend, ersterbend
замира́ющий
verklingend, ersterbend, erstarrend, stockend
Beispiele
Мои́м пе́рвым впечатле́нием бы́ло, что он дипломати́чный поли́тик.
Mein erster Eindruck war, dass er ein diplomatischer Politiker ist.
Прежде всего хочу́ вы́разить свою́ осо́бую благода́рность профе́ссору Анне Коста.
An erster Stelle möchte ich meiner Professorin Ana Costa meinen besonderen Dank aussprechen.
Кри́зис должен не только дать толчо́к к по́искам оши́бок и причи́н его возникнове́ния в про́шлом, но в пе́рвую о́чередь дать сти́мул к разрабо́тке бу́дущих страте́гий.
Eine Krise sollte nicht nur dazu anregen, die Fehler und Ursachen in der Vergangenheit aufzuspüren, sondern in erster Linie Anlass geben, künftige Strategien zu entwickeln.
Кри́зис должен был бы побуди́ть не только обнару́жить оши́бки и причи́ны в про́шлом, но также дать сти́мул, в пе́рвую о́чередь, к разрабо́тке бу́дущих страте́гий.
Eine Krise sollte nicht nur dazu anregen, die Fehler und Ursachen in der Vergangenheit aufzuspüren, sondern in erster Linie Anlass geben, künftige Strategien zu entwickeln.
Кри́зис должен дать толчо́к в пе́рвую о́чередь к разрабо́тке страте́гий на бу́дущее, а не только к по́искам оши́бок и причи́н их возникнове́ния в про́шлом.
Eine Krise sollte in erster Linie dazu anregen, Strategien für die Zukunft zu entwickeln, und nicht nur ein Anlass sein, Fehler und ihre Ursachen in der Vergangenheit aufzuspüren.
Если тре́нер сиди́т на дива́не, кото́рый стоит на экипа́же, и у после́днего есть води́тель, то всё хорошо. Если же экипа́ж сиди́т на дива́не, а дива́н на тре́нере, а води́тель управля́ет экипа́жем, то дива́н сломан, а тре́нер мёртв.
Wenn ein Coach auf einer Couch, die auf einem Fuhrwerk steht, sitzt und letzteres einen Fahrer hat, geht alles gut. Wenn ein Fuhrwerk auf einer Couch sitzt und diese auf einem Coach, aber der Fahrer ersteres fährt, ist die Couch kaputt und der Coach tot.
Пре́лесть религио́зного фанати́зма состои́т в том, что он спосо́бен всё объясни́ть. Бог (или Сатана́) принима́ется как первопричи́на всего происходящего в нашем бре́нном ми́ре, ничего не происхо́дит по воле слу́чая, а логи́ческое мышле́ние мо́жет быть спокойно отброшено.
Die Schönheit des religiösen Fanatismus besteht darin, dass er die Macht hat, alles zu erklären. Ist erst einmal Gott (oder Satan) als erster Grund für alles akzeptiert, was in der sterblichen Welt passiert, wird nichts mehr dem Zufall überlassen… logisches Denken kann getrost über Bord geworfen werden.
Каки́м бы́ло твоё первое от меня впечатле́ние?
Wie war dein erster Eindruck von mir?
Так называемый «сообрази́тельный» челове́к похо́ж на быстроно́гого путеше́ственника, если можно так вы́разиться. Пусть даже он прежде други́х мо́жет добра́ться до мест, где еще не ступа́ла нога́ челове́ка, но зато есть опа́сность, что в пути́ он не заме́тит самого гла́вного, лежащего на обо́чине или небольшо́м просёлке.
Ein Mensch, dem man eine rasche Auffassungsgabe nachsagt, ähnelt, um es einmal so auszudrücken, einem eiligen Reisenden. Er mag durchaus als Erster an Orte gelangen, die nie zuvor eines Menschen Fuß betrat, doch läuft er dabei Gefahr, dass er auf seiner Reise das Wichtigste übersieht, weil es am Straßenrand oder an einem Wiesenpfad liegt.



















