dein russisch
свой
mein, dein, sein
unser, euer, ihr
твой
dein, deine
телефо́нчик
└ hübsches / kleines┘ Telefon
└ deine / meine┘
по-тво́ему
deiner Ansicht nach
wie du willst
со́слепа
aufgrund meiner - deiner - seiner - Kurzsichtigkeit
со́слепу
aufgrund meiner - deiner - seiner - ... - Kurzsichtigkeit
Beispiele
- Э́то твой зо́нтик?Ist das dein Regenschirm?
- Твоего́ бра́та зову́т Алексей?Heißt dein Bruder Aleksej?
- Э́то твой стака́н или твое́й сестры́?Ist das dein Glas oder das deiner Schwester?
- Кото́рая кни́га твоя́?Welches ist dein Buch?
- Э́то твоя́ ко́мната?Ist das dein Zimmer?
- Э́то твой велосипе́д?Ist das dein Fahrrad?
- Я буду твои́м учи́телем.Ich werde dein Lehrer.
- Твой оте́ц высо́кий.Dein Vater ist groß.
- Где твой оте́ц?Wo ist dein Vater?
- Сколько лет твоему́ ста́ршему сы́ну?Wie alt ist dein ältester Sohn?
- Вот твоя́ соба́ка.Hier ist dein Hund.
- Э́то твоя́ кни́га?Ist dies dein Buch?
- Э́то твоя́ кни́га.Das ist dein Buch.
- Не забу́дь свои́ де́ньги.Vergiss dein Geld nicht.
- Придёт вре́мя, когда твоя́ мечта́ сбу́дется.Es wird eine Zeit kommen, da sich dein Traum bewahrheitet.
- Твой оте́ц врач?Ist dein Vater Arzt?
- Спасибо за твой пода́рок.Danke für dein Geschenk.
- Где живёт твой де́душка?Wo lebt dein Opa?
- Где твой дом?Wo ist dein Haus?
- Э́то твой ключ.Das ist dein Schlüssel.
- Вот твой ключ.Hier ist dein Schlüssel.
- Сколько лет твоему́ отцу́?Wie alt ist dein Vater?
- Мне нра́вится твоя́ маши́на.Mir gefällt dein Auto.
- По пра́вде говоря, я не твой оте́ц.Um die Wahrheit zu sagen, dein Vater bin ich nicht.
- Расскажи́ мне что-нибудь о твое́й стране́.Erzähle was über dein Land.
- Кто твой учи́тель?Wer ist dein Lehrer?
- Я должен напо́мнить тебе о твоём обеща́нии.Ich muss dich an dein Versprechen erinnern.
- Сколько лет твоему́ сы́ну?Wie alt ist dein Sohn?
- Что де́лает твой оте́ц?Was tut dein Vater?
- Кто твой люби́мый актер?Wer ist dein Lieblingsschauspieler?
- Кто твой люби́мый писа́тель?Wer ist dein Lieblingsschriftsteller?
- Я хочу́, чтобы ты сдержа́л своё обеща́ние.Ich möchte, dass du dein Versprechen einhältst.
- Наш дом - твой дом.Unser Haus ist dein Haus.
- Не открыва́й свою́ кни́гу.Öffne dein Buch nicht.
- Где твоя́ соба́ка?Wo ist dein Hund?
- Кто твоя́ любимая телезвезда?Wer ist dein Lieblingsfernsehstar?
- Где твой брат?Wo ist dein Bruder?
- Я ста́рше твоего́ бра́та.Ich bin älter als dein Bruder.
- Како́е у тебя люби́мое предложе́ние?Welcher ist dein Lieblingssatz?
- Кто твой люби́мый игро́к?Wer ist dein Lieblingsspieler?
- Сколько лет твоему́ де́душке?Wie alt ist dein Großvater?
- Кака́я шля́па твоя́?Welcher ist dein Hut?
- Подойди́ ближе, чтобы я мог уви́деть твоё лицо́.Komm etwas näher, damit ich dein Gesicht sehen kann.
- Твоя́ смерть не будет напра́сна.Dein Tod wird nicht umsonst gewesen sein.
- Твоё и́мя звучи́т для меня знакомо.Dein Name klingt mir vertraut.
- Како́й предме́т тебе больше нра́вится?Was ist dein Lieblingsfach?
- Како́й твой люби́мый предме́т?Was ist dein Lieblingsfach?
- Кака́я твоя́ любимая игра́?Was ist dein Lieblingsspiel?
- Мо́жешь мне одолжи́ть свой велосипе́д на па́ру дней?Könntest du mir für ein paar Tage dein Fahrrad leihen?
- Ты мне одолжи́шь свой велосипе́д?Würdest du mir dein Fahrrad leihen?
- Как погуля́л?Wie war dein Spaziergang?
- Э́то твой сын, Бетти?Ist das dein Sohn, Betty?
- Лу́чше бы ты откла́дывал свои́ де́ньги на чёрный день.Du hättest dein Geld besser für einen Regentag aufgehoben.
- Он твой оте́ц.Er ist dein Vater.
- Я твой оте́ц.Ich bin dein Vater.
- Твоему́ бра́ту нужна́ по́мощь.Dein Bruder braucht Hilfe.
- Твой друг говори́т на эсперанто?Spricht dein Freund Esperanto?
- Э́то твоя́ соба́ка.Das ist dein Hund.
- Я никогда не буду твои́м другом.Ich werde nie dein Freund sein.
- Верни́сь в свою́ посте́ль.Geh zurück in dein Bett.
- Мне нра́вится твоя́ соба́ка.Dein Hund gefällt mir.
- Я не могу́ приня́ть твой пода́рок.Ich kann dein Geschenk nicht annehmen.
- Не то чтобы мне не нра́вился твой англи́йский, но для меня важно испо́льзовать ка́ждую возмо́жность занима́ться ру́сским языко́м.Es ist nicht so, dass ich dein Englisch nicht mag, aber für mich ist es wichtig, jede Möglichkeit zu nutzen, um Russisch zu üben.
- Мне не то чтобы не нра́вится твой англи́йский, для меня важно испо́льзовать ка́ждую возмо́жность занима́ться ру́сским языко́м.Es ist nicht so, dass ich dein Englisch nicht mag, aber für mich ist es wichtig, jede Möglichkeit zu nutzen, um Russisch zu üben.
- В твое́й ко́мнате два окна?Hat dein Zimmer zwei Fenster?
- Что бы поду́мал твой оте́ц?Was würde dein Vater denken?
- Э́то твой слова́рь?Ist das dein Wörterbuch?
- Я твой брат.Ich bin dein Bruder.
- Убери́сь у себя в ко́мнате.Räum dein Zimmer auf!
- Твой оте́ц в са́ду?Ist dein Vater im Garten?
- Ты следи́шь за свои́м весом?Überwachst du dein Gewicht?
- Где твой пёс?Wo ist dein Hund?
- Мой дом - твой дом.Mein Haus ist dein Haus.
- Он твой друг.Er ist dein Freund.
- Я нашёл твой дневни́к.Ich habe dein Tagebuch gefunden.
- Я нашла́ твой дневни́к.Ich habe dein Tagebuch gefunden.
- Он твой учи́тель?Ist er dein Lehrer?
- Э́то твоя́ маши́на?Ist das dein Wagen?
- Могу́ я воспо́льзоваться твои́м телефо́ном?Darf ich dein Telefon benutzen?
- Возвраща́йся в свою́ посте́ль.Geh zurück in dein Bett.
- Я тебе больше не муж.Ich bin nicht mehr dein Mann.
- Чем занима́ется твой оте́ц?Was tut dein Vater?
- Твоя́ соба́ка здесь.Dein Hund ist hier.
- Как зову́т твоего́ дру́га?Wie heißt dein Freund?
- Твой дом фантасти́ческий.Dein Haus ist fantastisch.
- Твой ковёр полностью бе́лый.Dein Teppich ist ganz weiß.
- Э́то твоя́ гла́вная пробле́ма.Das ist dein Hauptproblem.
- Твой пульс в но́рме.Dein Puls ist normal.
- Како́й твой люби́мый боеви́к?Welcher Aktionsfilm ist dein Favorit?
- Дай мне свой телефо́н!Gib mir dein Telefon!
- Я удивлён твои́м поведе́нием.Dein Verhalten überrascht mich.
- Я тебе не враг.Ich bin nicht dein Feind.
- Твоё лицо́ гря́зное.Dein Gesicht ist schmutzig.
- Я не хочу́ быть твои́м враго́м.Ich will nicht dein Feind sein.
- Твоё жела́ние сбылось?Wurde dein Wunsch erfüllt?
- Если хоти́те спря́тать своё лицо́, ходите го́лым.Willst du dein Gesicht verbergen, dann gehe nackt durch die Welt!
- Э́то твоя́ любимая пе́сня?Ist das dein Lieblingslied?
- Твоё жела́ние сбу́дется в ближа́йшем бу́дущем.Dein Wunsch wird in naher Zukunft in Erfüllung gehen.
- Рабо́та должна́ быть твое́й ло́шадью, а не твои́м нае́здником.Die Arbeit soll dein Pferd sein, nicht dein Reiter.
- Строй, Том, свой кора́бль, и он тоже, как и пре́жний, будет разру́шен. Не смо́жешь ты уплы́ть из э́той страны, и э́то твоя́ судьба́.Baue dein Schiff, Tom, und es wird zerstört werden, wie das letzte zerstört wurde. Es ist dein Schicksal, aus diesem Lande niemals zu entrinnen.

















