Völker russisch
тат
Tate, Tat (Angehöriger dieser aserbaidshanisch-dagestanischen Völkerschaft)
геноци́д
Genozid, Austilgung, Völkermord
та́тка
Tatin (Angehörige dieser Völkerschaft)
каракалпа́к
Karakalpake (Angehöriger dieser Völkerschaft)
междунаро́дник
Völkerkundler
Auslandsspezialist, Fachmann für internationale Fragen, Fachmann für Fragen der Außenpolitik
Internationalist, Völkerrechtler
народове́дение
Völkerkunde, Ethnographie/Ethnografie
саа́м
Same (Vertreter dieser Völkerschaft), Lappe
славя́нство
Slawen, slawische Völker
Slawentum, Zugehörigkeit zu den Slawen, slawischer Charakter
Beispiele
- Сталин был отцо́м всех наро́дов — в свое́й больно́й фанта́зии.Stalin war der Vater aller Völker — in seiner kranken Fantasie.
- Между нашими наро́дами больше о́бщего, чем мо́жет показа́ться на пе́рвый взгляд.Zwischen unseren Völkern gibt es mehr Gemeinsamkeiten, als man auf den ersten Blick erkennt.
- Ученые лаке́и америка́нского и англи́йского империали́зма изо всех сил пыта́ются убеди́ть наро́ды в том, что еди́нственный путь к установле́нию ми́ра - э́то накопле́ние а́томных бомб, та́нков и самолетов.Gebildete Lakaien des anglo-amerikanischen Imperialismus versuchen mit aller Kraft die Völker der Welt davon zu überzeugen, dass das Anhäufen von Atombomben, Panzern und Flugzeugen der einzige Weg zur Schaffung des Frieden sei.
- Мно́гие завоёвывали наро́ды и города, но очень немно́гие - самого себя.Unzählige Menschen haben Völker und Städte beherrscht, aber ganz wenige nur sich selbst.
- Э́то чёрная страни́ца в кни́ге исто́рии отноше́ний между нашими наро́дами.Das ist ein dunkles Kapitel im Buch der Geschichte der Beziehungen zwischen unseren Völkern.
- Де́йствия вне междунаро́дного права приво́дят к изоля́ции и поте́ре лица.Aktionen außerhalb des Völkerrechts führen in die Isolation und zum Gesichtsverlust.
- Францу́зский писа́тель и путеше́ственник Астольф де Кюстин впервые открыто назва́л Россию «тюрьмо́й наро́дов» ещё в 1839 году. Применя́л позже э́тот фразеологизм в свои́х труда́х и Владимир Ленин. Проше́дшие 175 лет не измени́ли государственно-политическую суть России.Schon im Jahre 1839 bezeichnete der französische Schriftsteller und Reisende Astolph de Custine das Russische Reich zum ersten Mal öffentlich als „Völkergefängnis“. Später wurde diese Bezeichnung auch von Wladimir Iljitsch Lenin in seinen Werken verwendet. Die Geschichte der letzten 175 Jahre hat am staatspolitischen Wesen Russlands nichts geändert.
- Успе́шной натурализа́цией сынове́й разли́чных наро́дов в спо́рте Германия продолжа́ет удивля́ть мир. Поля́ки, ту́рки, африка́нцы и мети́сы, объединённые с со́бственно не́мцами в соста́ве сбо́рной кома́нды, и сего́дня верны победоно́сному футбольному сти́лю ХХ века.Mit seiner erfolgreichen Einbürgerung der Söhne verschiedener Völker im Sport versetzt Deutschland die ganze Welt weiterhin in Erstaunen. Die Polen, Türken, Afrikaner und Mestizen, verbunden mit den Deutscheingeborenen in der Nationalmannschaft, bleiben auch heute dem siegreichen Fußball-Still des XX. Jahrhunderts treu.
- Исто́рия пока́зывает, что иезуи́ты несу́т отве́тственность за мно́жество преступле́ний, даже за войны между наро́дами. Но несмотря на все их интри́ги, несмотря на отли́чную организа́цию и высо́кие интеллектуа́льные способности мно́гих руководи́телей, им всё же не удалось привести́ католици́зм к триу́мфу во всём ми́ре.Die Geschichte zeigt, dass die Jesuiten die Verantwortung für viele Verbrechen tragen, sogar für Kriege zwischen Völkern. Aber trotz all ihrer Intrigen, trotz ihrer erstaunlich guten Organisiertheit und der großen intellektuellen Befähigung vieler ihrer Führer, gelang es ihnen dennoch nicht, den Katholizismus in der ganzen Welt zum Triumph zu führen.
- Сча́стья и ми́ра тебе, Германия, наше оте́чество. Весь мир тоску́ет по ми́ру. Да́йте наро́дам свою́ ру́ку!Glück und Frieden sei beschieden Deutschland, unserm Vaterland. Alle Welt sehnt sich nach Frieden. Reicht den Völkern eure Hand!
- Э́то — скры́тое посла́ние всем наро́дам Земли.Das ist eine versteckte Botschaft an alle Völker der Erde.
- Э́то скры́тое посла́ние всем наро́дам Земли.Das ist eine versteckte Botschaft an alle Völker der Erde.
- Наро́ды, когда-то воспринявшие чужо́й язы́к, в большинстве́ слу́чаев оберега́ют его древние осо́бенности лу́чше, чем иско́нные носи́тели того́ языка́. Оригина́льные языки́ изменя́ются быстре́е.Die Völker, die irgendwann eine fremde Sprache übernommen haben, bewahren deren alte Besonderheiten meisthin sorgfältiger als ursprüngliche Muttersprachler. Originalsprachen verändern sich schneller.
- Наро́ды, обращённые в ину́ю ве́ру, мо́гут стать я́рыми пропове́дниками свое́й но́вой рели́гии. Христиа́нство распространи́лось в коло́ниях Великобрита́нии в основном благодаря миссионе́рской акти́вности шотла́ндцев и ирла́ндцев.Die zu einem anderen Glauben bekehrten Völker können auch zu entschiedenen Prediger ihrer neuen Religion werden. Das Christentum wurde in den Kolonien Großbritanniens vor allem durch die Missionsaktivität der Schotten und der Iren verbreitet.