Sonntag russisch
-
воскресе́нье
Sonntag
-
вс
Sonntag, Oberster Rat, Streitkräfte, virtueller Kanal
-
воскре́сный
sonntaglich, Sonntags-
Beispiele
- У меня будет вре́мя в э́то воскресе́нье. Nächsten Sonntag habe ich Zeit.
- Бы́ло бы хорошо позвони́ть нам в воскресе́нье. Es wäre gut, uns am Sonntag anzurufen.
- Мы рабо́таем ка́ждый день, кроме воскресе́нья. Wir arbeiten täglich außer sonntags.
- Был ве́чер воскресе́нья, и го́род кише́л людьми́. Es war Sonntag Abend und in der Stadt wimmelte es von Menschen.
- Мы встреча́емся в воскресе́нье. Wir treffen uns am Sonntag.
- Я рабо́таю даже в воскресе́нье. Ich arbeite sogar sonntags.
- Рождество́ выпада́ет в э́том году на воскресе́нье. Weihnachten fällt dieses Jahr auf einen Sonntag.
- По воскресе́ньям я часто игра́ю в те́ннис. Sonntags spiele ich oft Tennis.
- Он всегда у себя по воскресе́ньям. Sonntags ist er immer zuhause.
- Я хожу́ в це́рковь ка́ждое воскресе́нье. Ich gehe jeden Sonntag zur Kirche.
- После суббо́ты прихо́дит воскресе́нье. Nach Samstag kommt Sonntag.
- Я рабо́таю ка́ждый день кроме воскресе́нья. Ich arbeite jeden Tag, außer Sonntag.
- Я позвоню́ тебе в воскресе́нье. Ich werde dich am Sonntag anrufen.
- Вчера́ я весь день спал, потому что бы́ло воскресе́нье. Ich habe gestern den ganzen Tag lang geschlafen, da Sonntag war.
- Мне пришло́сь рабо́тать в воскресе́нье. Ich musste am Sonntag arbeiten.
- Сего́дня воскресе́нье. Heute ist Sonntag.
- По воскресе́ньям я в шко́лу не хожу́. Sonntags gehe ich nicht zur Schule.
- Мо́жешь прийти́ в воскресе́нье вечером? Kannst Du am Sonntagabend kommen?
- Что ты де́лаешь в следующее воскресе́нье? Was machst du am kommenden Sonntag?
- Он игра́ет в гольф ка́ждое воскресе́нье. Er spielt jeden Sonntag Golf.
- Воскресе́нье - после́дний день неде́ли. Sonntag ist der letzte Tag der Woche.
- Она прово́дит ка́ждое воскресе́нье со свое́й ба́бушкой. Sie verbringt jeden Sonntag mit ihrer Großmutter.
- В воскресе́нье я уезжа́ю. Am Sonntag werde ich abreisen.
- Сего́дня суббо́та, а за́втра воскресе́нье. Heute ist Sonnabend und morgen ist Sonntag.
- Как же, жди! Придёт он! После до́ждичка в четве́рг. Wart nur ab! Er wird schon kommen! Wenn der Sonntag auf einen Freitag fällt.
- Дождёмся до́ждичка в четве́рг, а там — посмо́трим! Warten wir mal ab bis der Sonntag auf einen Freitag fällt, und dann — werden wir weitersehen.
- Хо́чешь в воскресе́нье сыгра́ть в те́ннис? Möchtest du am Sonntag Tennis spielen?
- Э́тот банк не рабо́тает в воскресе́нье. Die Bank ist am Sonntag geschlossen.
- На воскре́сной вечери́нке я повстреча́л оториноларинголога. Auf einer Sonntagsparty traf ich einen Hals-Nasen-Ohren-Arzt.
- По́езд хо́дит ка́ждый день, кроме воскресе́нья. Der Zug verkehrt täglich außer sonntags.
- Понеде́льник, вто́рник, среда́, четве́рг, пя́тница, суббо́та и воскресе́нье - э́то семь дней неде́ли. Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag, Freitag, Samstag, Sonntag sind die sieben Tage einer Woche.
- Том хо́дит в це́рковь по утрам ка́ждое воскресе́нье. Tom geht an jedem Sonntag morgens zur Kirche.
- День рожде́ния моего́ отца́ выпада́ет на воскресе́нье в э́том году. Der Geburtstag meines Vaters fällt in diesem Jahr auf einen Sonntag.
- Я не хожу́ в шко́лу по воскресе́ньям. Ich gehe sonntags nicht in die Schule.
- Вчера́ бы́ло воскресе́нье, а не суббо́та. Gestern war Sonntag, nicht Samstag.
- Он же́нится в следующее воскресе́нье. Er heiratet am kommenden Sonntag.
- Ненави́жу воскресе́нья. Ich hasse Sonntage.
- Про́шлое воскресе́нье я провёл за чте́нием рома́нов. Ich habe den letzten Sonntag damit verbracht, Romane zu lesen.
- Про́шлое воскресе́нье я провёл, читая рома́ны. Ich habe den letzten Sonntag damit verbracht, Romane zu lesen.
- До воскресе́нья! Bis Sonntag!
- Уви́димся в воскресе́нье! Bis Sonntag!
- Вчера́ бы́ло воскресе́нье. Gestern war Sonntag.
- У наше́й ня́ни в воскресе́нье выходно́й. Unser Kindermädchen hat sonntags Ausgang.
- Он редко остаётся дома по воскресе́ньям. Er bleibt am Sonntag selten zu Hause.
- В сле́дующем году мой день рожде́ния выпада́ет на воскресе́нье. Nächstes Jahr fällt mein Geburtstag auf einen Sonntag.
- В э́том году день рожде́ния моего́ отца́ выпада́ет на воскресе́нье. Dieses Jahr fällt der Geburtstag meines Vaters auf einen Sonntag.
- Что будешь де́лать в следующее воскресе́нье? Was machst du am kommenden Sonntag?
- Мой день рожде́ния выпада́ет на воскресе́нье. Mein Geburtstag fällt auf einen Sonntag.
- По воскресе́ньям я не хожу́ в шко́лу. Sonntags gehe ich nicht zur Schule.
- Понеде́льник идёт после воскресе́нья. Montag kommt nach Sonntag.
- Воскресе́нье идёт после суббо́ты. Der Sonntag folgt auf den Samstag.
- В воскресе́нье меня никогда не быва́ет дома. Sonntags bin ich nie zuhause.
- В со́лнечные дни я сижу́ на скла́дном сту́ле на берегу реки и ловлю ры́бу. An Sonntagen sitze ich morgens auf einem Faltstuhl am Flussufer und angle.
- Суперма́ркет рабо́тает ежедневно, кроме воскресе́нья. Der Supermarkt hat täglich außer sonntags geöffnet.
- Он рабо́тает ка́ждый день, кроме воскресе́нья. Er arbeitet jeden Tag, außer Sonntag.
- Кроме как в воскресе́нье, я встаю́ обычно в семь утра и ложу́сь спать в одиннадцать вечера. Außer an Sonntagen stehe ich normalerweise um 7 Uhr auf und gehe um 11 ins Bett.
- Тебе обязательно рабо́тать в воскресе́нье? Musst du am Sonntag arbeiten?
- Том отложи́л свой отъе́зд до воскресе́нья. Tom hat seine Abreise auf Sonntag verschoben.
- По воскресе́ньям библиоте́ка не рабо́тает. Die Bibliothek ist sonntags geschlossen.
- По воскресе́ньям меня дома не быва́ет. Sonntags bin ich nicht zu Hause.
- Я навещу́ тебя в следующее воскресе́нье. Ich besuche dich nächsten Sonntag.
- Если бы за́втра был понеде́льник, сего́дня бы́ло бы воскресе́нье. Wenn morgen Montag wäre, wäre heute Sonntag.
- В про́шлое воскресе́нье мы с Мэри вместе ходи́ли в библиоте́ку. Letzten Sonntag sind Mary und ich zusammen in die Bücherei gegangen.
- В следующее воскресе́нье мы будем голосова́ть на рефере́ндуме по вопро́су о присоедине́нии нашего регио́на к Ма́рсу. Am nächsten Sonntag werden wir in einem Referendum über die Übersiedlung unserer Region auf den Mars abstimmen.
- После суббо́ты идёт воскресе́нье. Nach Samstag kommt Sonntag.
- За суббо́той идёт воскресе́нье. Der Sonntag folgt auf den Samstag.
- Давай встре́тимся в воскресе́нье. Treffen wir uns am Sonntag!
- Дава́йте встре́тимся в воскресе́нье. Treffen wir uns am Sonntag!
- Бы́ло воскресе́нье, и магази́ны бы́ли закры́ты. Es war Sonntag, und die Geschäfte waren geschlossen.
- Я рабо́таю в воскресе́нье. Ich arbeite am Sonntag.
- Седьмо́й день неде́ли - воскресе́нье. Der siebte Tag der Woche ist Sonntag.
- По воскресе́ньям мой оте́ц только и де́лает, что смо́трит телеви́зор. Mein Vater tut sonntags nichts anderes, als fernzusehen.
- Том рабо́тает ка́ждый день, кроме воскресе́нья. Tom arbeitet jeden Tag außer Sonntag.
- Воскресе́нье - пе́рвый день неде́ли? Ist Sonntag der erste Tag der Woche?
- Я провёл воскресе́нье в прия́тном ничегонеде́лании. Den Sonntag habe ich mit behaglichem Nichtstun verbracht.
- Дождь идет с про́шлого воскресе́нья. Es regnet seit letztem Sonntag.
- По воскресе́ньям он всегда дома. Er ist sonntags immer zu Hause.
- «Когда богослуже́ние?» — «Ка́ждое воскресе́нье в десять». „Wann findet ein Gottesdienst statt?“ – „Jeden Sonntag zehn Uhr.“
- В э́том году Рождество́ выпада́ет на воскресе́нье. Weihnachten fällt dieses Jahr auf einen Sonntag.
- По воскресе́ньям банк закры́т. Sonntags ist die Bank geschlossen.
- Сего́дня воскресе́нье, после́дний день выходны́х. Heute ist Sonntag, der letzte Tag des Wochenendes.
- Сего́дня воскресе́нье, после́дний день конца́ неде́ли. Heute ist Sonntag, der letzte Tag des Wochenendes.
- Он рабо́тает по воскресе́ньям. Er arbeitet sonntags.
- Том никогда не рабо́тает в воскресе́нье. Tom arbeitet nie am Sonntag.
- По воскресе́ньям я часто е́зжу в го́род. Ich fahre sonntags oft in die Stadt.
- По воскресе́ньям я часто е́зжу в центр города. Ich gehe sonntags oft ins Stadtzentrum.
- По воскресе́ньям музе́й не рабо́тает. Sonntags ist das Museum nicht geöffnet.
- Важно ли идти́ на выборы в воскресе́нье? Ist es wichtig, Sonntag wählen zu gehen?
- В неде́ле семь дней: понеде́льник, вто́рник, среда́, четве́рг, пя́тница, суббо́та и воскресе́нье. Eine Woche hat sieben Tage: Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag, Freitag, Samstag und Sonntag.
- На Леденцо́вой горе семь дней в неде́лю – воскресе́нье, кле́вер в со́ку кру́глый год, а ко́лотый са́хар и льняной жмых расту́т прямо на куста́х. In Kandiszucker-Berg war alle Tage Sonntag, der Klee grünte immerfort und an den Hecken wuchsen Würfelzucker und Ölkuchen.
- Послезавтра воскресе́нье. Übermorgen ist Sonntag.
- Мы часто игра́ем в ка́рты по воскресе́ньям. Wir spielen sonntags oft Karten.
- По воскресе́ньям я обычно хожу́ в джинсах. Ich trage am Sonntag gewöhnlich Jeans.
- По воскресе́ньям я обычно ношу джинсы. Ich trage am Sonntag gewöhnlich Jeans.
- В следующее воскресе́нье мы перехо́дим на ле́тнее вре́мя. Nächsten Sonntag beginnt die Sommerzeit.
- В следующее воскресе́нье начина́ется ле́тнее вре́мя. Nächsten Sonntag beginnt die Sommerzeit.
- По воскресе́ньям Том по бо́льшей части дома. Tom ist sonntags meist zuhause.
- Я улета́ю в понеде́льник, а прилета́ю в воскресе́нье. Ich fliege am Montag los, aber komme am Sonntag an.
- Поскольку бы́ло воскресе́нье, магази́ны не рабо́тали. Weil es Sonntag war, waren die Läden nicht geöffnet.
- В воскресе́нье магази́н не рабо́тает. Der Laden ist am Sonntag geschlossen.