Laute russisch
хо́хот
Gelächter, (lautes) Lachen
сплошь
ganz, gänzlich, voll und ganz
ausnahmslos, alle
überall, lauter, nichts als
гласи́ть
lauten
besagen, bedeuten
сду́ру
aus lauter Dummheit
и́кать
verschiedene (unbetonte) Laute mit der Tendenz zum i sprechen
а́кать
verschiedene (unbetonte) Laute mit der Tendenz zum a sprechen (Charakterisierung der (Nicht-)Befolgung von Aussprachenormen des Russischen)
раза́хаться
in lauter Ohs und Ahs ausbrechen
я́кать
verschiedene (unbetonte) Laute mit der Tendenz zum ja sprechen
└ immer wieder / zu häufig ┘ von sich selbst reden, immer wieder das Wörtchen „ich“ gebrauchen
погро́мче
etwas lauter
Beispiele
- Мой но́мер телефо́на — 789.Meine Telefonnummer lautet 789.
- Пожалуйста, говори́те гро́мче.Reden Sie bitte lauter.
- Ты не мог бы говори́ть чуть погромче?Kannst du bitte etwas lauter sprechen?
- Говори́ чуть гро́мче.Sprich ein bisschen lauter!
- Сде́лай погромче.Mach lauter.
- Хоро́шая но́вость, что вы не умрёте.Die gute Nachricht lautet, dass Sie nicht sterben werden.
- Говори́ гро́мче, чтобы все могли́ тебя слы́шать.Sprich lauter, damit jeder dich hören kann.
- Како́й у вас а́дрес?Wie lautet Ihre Adresse?
- Како́й у тебя а́дрес?Wie lautet deine Adresse?
- Поря́дковый но́мер железа - 26.Die Ordnungszahl für Eisen lautet 26.
- Так гласи́т зако́н.So lautet das Gesetz.
- В гости́нице полно иностра́нцев.In dem Hotel logieren lauter Ausländer.
- Говори́те гро́мче!Sprecht lauter!
- Каков правильный отве́т?Wie lautet die richtige Antwort?
- Отве́т 42.Die Antwort lautet zweiundvierzig.
- От си́льного изумле́ния я потеря́л дар ре́чи.Ich konnte vor lauter Verwunderung nicht sprechen.
- У Тома гро́мкий го́лос.Tom hat eine laute Stimme.
- Как там Тома по фами́лии?Wie lautete noch mal Toms Familienname?
- Кака́я там у Тома фами́лия?Wie lautete noch mal Toms Familienname?
- Како́е у Тома по́лное и́мя?Wie lautet Toms ganzer Name?
- Како́й у Тома а́дрес?Wie lautet Toms Adresse?
- Мой оте́ц всегда говори́т очень гро́мким го́лосом.Mein Vater spricht immer mit sehr lauter Stimme.
- Его гро́мкий го́лос привлёк моё внима́ние.Seine laute Stimme erregte meine Aufmerksamkeit.
- Говори́ погромче, пожалуйста.Sprich lauter, bitte.
- Говори́ гро́мче, пожалуйста.Sprich lauter, bitte.
- У Мэри в шка́фу полно вещей, кото́рые она вообще не но́сит.Maria hat lauter Sachen im Schrank, die sie niemals trägt.
- Сде́лай телеви́зор погромче.Mach den Fernseher lauter.
- Мой телефо́н 9-876-54-32.Meine Telefonnummer lautet 98 76 54 32.
- Мой но́мер телефо́на 9-876-54-32.Meine Telefonnummer lautet 98 76 54 32.
- Каки́ми бы́ли его пе́рвые слова?Wie lauteten seine ersten Worte?
- Сде́лайте погромче.Machen Sie lauter.
- Сде́лайте телеви́зор погромче.Machen Sie den Fernseher lauter.
- У него гро́мкий го́лос.Er hat eine laute Stimme.
- Том не знал, кака́я у Мэри фами́лия.Tom wusste nicht, wie Marias Familienname lautete.
- Он громко крича́л: "Помоги́те!"Er schrie mit lauter Stimme: "Hilfe!"
- Вы не могли́ бы говори́ть погромче? Я не слы́шу.Können Sie bitte lauter sprechen? Ich höre nichts.
- Погромче, пожалуйста.Lauter, bitte.
- Погромче, пожалуйста, я не слы́шу.Lauter bitte, ich höre nicht gut.
- Он за дере́вьями не ви́дит леса́.Er kann vor lauter Bäumen den Wald nicht sehen.
- Говори́ гро́мче!Sprich lauter!
- Мой отве́т таков: и да, и нет.Meine Antwort lautet: ja und nein.
- Говори́ гро́мче, чтобы мы могли́ тебя поня́ть.Sprich lauter, damit wir dich verstehen können.
- Как называ́ется предложе́ние, кото́рое соде́ржит все бу́квы алфави́та?Wie lautet die Bezeichnung für einen Satz, der alle 26 Buchstaben des Alphabets enthält?
- Если э́то вопро́с, каков же тогда отве́т?Wenn dies eine Frage ist, wie lautet dann die Antwort?
- Прости́те, как Ваше по́лное и́мя? - "Том Мюллер".„Wie lautet bitte Ihr voller Name?“ – „Tom Müller.“
- У меня от э́той рабо́ты голова́ шла кругом.Vor lauter Arbeit wusste ich nicht, wo mir der Kopf steht.
- У меня бы́ло не́сколько сумбу́рных дней; я све́та бе́лого не ви́дел из-за э́той рабо́ты.Ich habe ein paar turbulente Tage hinter mir; vor lauter Arbeit wusste ich nicht, wo mir der Kopf steht.
- От тако́го коли́чества рабо́ты у меня голова́ шла кругом.Vor lauter Arbeit wusste ich nicht, wo mir der Kopf steht.
- У меня бы́ло так много рабо́ты, что голова́ шла кругом.Vor lauter Arbeit wusste ich nicht, wo mir der Kopf steht.
- Мне нра́вятся споко́йные лю́ди больше, чем шу́мные.Mir sind ruhige Menschen lieber als laute.
- Я на ра́достях даже спасибо забы́ла сказа́ть.Vor lauter Freude habe ich sogar vergessen, danke zu sagen.
- Гро́мче всех смею́тся те, кто бои́тся, что их мо́гут заподо́зрить в отсу́тствии чу́вства ю́мора.Am lautesten lachen diejenigen, die fürchten, dass sie verdächtigt werden könnten, keinen Sinn für Humor zu haben.
- Говори́ немного погромче, пожалуйста.Bitte sprich ein wenig lauter.
- Говори́, пожалуйста, погромче.Sprich bitte etwas lauter.
- Я люблю́ гро́мкую му́зыку.Ich mag laute Musik.
- Каки́ми бы́ли её пе́рвые слова?Wie lauteten ihre ersten Worte?
- Отве́т — нет, нет и ещё раз нет!Die Antwort lautet nein, nein und nochmals nein!
- Отве́т был "нет".Die Antwort lautet nein.
- Говори́те, пожалуйста, погромче. Я не могу́ Вас поня́ть.Sprechen Sie bitte etwas lauter; Ich kann Sie nicht verstehen.
- Челове́к без матери и отца́ — как лютня без струн.Ein Mensch ohne Vater, ohne Mutter gleicht einer Laute ohne Saiten.
- Говори́ гро́мче.Sprich lauter.