Lösen russisch
реши́ть
lösen
entscheiden, beschließen, einen Entschluß fassen, eine Entscheidung treffen
разреши́ть
erlauben, gestatten, bewilligen, genehmigen, zustimmen
beilegen, schlichten, lösen
реша́ть
lösen
entscheiden, beschließen, einen Entschluß fassen, eine Entscheidung treffen
развести́
züchten, anbauen, anpflanzen
trennen, scheiden, lösen, verdünnen
оторва́ться
sich losreißen, sich lösen
abreißen, wegreißen, abgehen
расстегну́ть
aufmachen, öffnen, lösen, aufknöpfen, aufhaken, aufschnallen
разводи́ть
züchten, anbauen, anpflanzen
trennen, scheiden, lösen, verdünnen
reinlegen
разреша́ть
erlauben, gestatten, bewilligen, genehmigen, zustimmen
lösen
отрыва́ться
sich losreißen, sich lösen
abreißen, wegreißen, abgehen
раствори́ться
sich lösen, zergehen, sich auflösen
sich öffnen, weit aufgehen
развяза́ть
lösen, aufknoten, aufbinden, aufschnüren
entfesseln, auslösen
зашепта́ть
einen Bann lösen, eine Verwünschung aufheben
zu flüstern beginnen, zu raschen beginnen
гоне́ц
Läufer, Sendbote
отдели́ться
sich lösen, sich trennen, abgehen, sich separieren
abscheiden
расстёгивать
aufmachen, öffnen, lösen, aufknöpfen, aufhaken, aufschnallen
растворя́ться
sich lösen, sich auflösen
sich öffnen, weit aufgehen
вы́вернуться
sich lockern, sich lösen, herausfallen (Schraube)
verrenken, sich ausrenken
sich nach außen drehen, sich umstülpen
plötzlich erscheinen, zum Vorschein kommen
entwischen, sich herauswinden
отвяза́ться
sich lösen, loswerden, in Ruhe lassen
развя́зывать
lösen, aufknoten, aufbinden, aufschnüren
entfesseln, auflösen
раскуси́ть
zerbeißen, aufbeißen, kaputtbeißen, knacken
durchschauen, knacken, lösen, dahinterkommen
вы́свободить
herausziehen, lösen, losbekommen, freisetzen
облупи́ться
sich schälen, sich lösen, abplatzen, absplittern, sich schuppen
отгада́ть
raten, lösen
отделя́ться
sich lösen, sich trennen, abgehen, sich separieren
abscheiden
разреши́ться
sich lösen, sich entscheiden, sich regeln, sich klären
распу́тать
entwirren, lösen, klären, ins reine bringen
растворе́ние
Auflösen, Lösen
разлепи́ть
lösen, trennen
отверте́ться
sich lockern, sich lösen
sich vor etwas drücken
распу́тывать
entwirren, lösen, klären, ins reine bringen
развяза́ться
ausgehen, sich lösen
отцепи́ться
sich loshaken, sich lösen, sich abkuppeln
высвобожда́ть
herausziehen, lösen, losbekommen, freisetzen
отга́дывать
raten, lösen
разболта́ться
sich lockern, sich lösen, sich vermischen
schwatzen
отколо́ться
sich abspalten, sich lösen
sich trennen, den Kontakt abbrechen
отха́ркивающий
Schleim lösend
отсло́йка
Lösen, Ablösung, Ablösen
расто́ргнуть
lösen, aufheben, kündigen
вывёртываться
sich lockern, sich lösen, herausfallen (Schraube)
verrenken, sich ausrenken
sich nach außen drehen, sich umstülpen
plötzlich erscheinen, zum Vorschein kommen
entwischen, sich herauswinden
вытравля́ть
ätzen, einätzen, beizen, radieren
beseitigen, entfernen, ausrotten
zertrampeln, zerstampfen, zertreten
lockern, lösen, nachgeben, nachlassen, fieren
лупи́ться
glotzen, stieren
sich schälen, sich lösen, abschuppen
облу́пливаться
sich schälen, sich lösen, abplatzen, absplittern, sich schuppen
отбе́лка
Lösen, Herausbrechen, Herausstemmen, Abbau (auch von Gesteinsklumpen, im Kohleflöz usw.)
отбо́йка
Lösen, Herausbrechen, Herausstemmen, Abbau (auch von Gesteinsklumpen, im Kohleflöz usw.)
отвёртываться
sich lockern, sich lösen
sich aufdrehen lassen, aufgehen
sich abwenden, sich abkehren
sich umschlagen, sich hochschlagen
отвя́зываться
sich lösen, loswerden, in Ruhe lassen
отка́лывать
lösen, losmachen
abspalten, abhacken, abbrechen
anstellen, eine Nummer abziehen
отко́вывать
mit dem Schmieden aufhören, fertig geschmiedet haben
schmieden, beim Schmied herstellen
abschmieden, beim Schmied lösen (lassen)
отковы́ривать
abpulen, abpiepeln, abkratzen, lösen
открепля́ться
sich streichen lassen / abmelden
sich lockern / lösen / ablösen, abgehen (die Haftung verlieren)
откру́чиваться
sich lösen, abgehen (von Verschraubtem)
Ausflüchte machen, sich etwas vom Halse schaffen
отмока́ть
feucht / nass werden, durchnässen
abweichen, abgehen, sich lösen (durch Nässeeinwirkung)
отсла́иваться
abblättern, sich (oben / schichtweise) abtrennen / lösen
sich (schichtweise) absetzen
отслое́ние
Ablösen, Ablösung, Lösen
отсоединя́ть
trennen, lösen, abkuppeln, abkoppeln
отъединя́ть
lösen, trennen, entfernen
отъезжа́ющий
angetan, hingerissen, begeistert, entzückt, ganz weg
schon deutlich betrunken, sich berauschend, sich betrinkend
der Abreisende
Ruhe gebend, endlich aufhörend
abgehend, sich lösend, verrutschend
перереша́ть
anders lösen, anders entscheiden, eine andere Lösung finden
viele lösen, alle lösen
подпа́рываться
aufgehen, aufgetrennt werden, sich abtrennen, sich auflösen / lösen
поро́ться
aufreißen (an der Naht), sich an der Naht lösen
jmdn. aufreißen (sl.), vögeln, bumsen, ficken, Sex / Liebe machen, es miteinander treiben
разба́лтываться
sich lockern, sich lösen
schwatzen
развя́зываться
ausgehen, sich lösen
размыка́ние
Trennen, Oeffnen, Lösen, Ausklinken, Entriegeln
размыка́ть
unterbrechen, öffnen, lösen, auslösen, auflösen, teilen, abkuppeln, abtrennen, trennen, abschalten, entriegeln, entsperren, ausklinken, ausrücken
раскле́иваться
sich kränklich fühlen, nicht auf dem Damm sein
schiefgehen, danebengehen
abgehen, sich lösen, aus dem Leim gehen
раскле́йка
Lösen einer geleimten Verbindung / einer Leimstelle, Öffnen von etwas Zugeklebtem
Anschlagen, flächendeckendes Anbringen von Anschlägen
расклёпывать
Nietverbindungen lösen / herausschlagen, entnieten
раскли́нивать
den Keil └ lösen / herausschlagen
mithilfe eines Keiles └ spalten / zerteilen┘
распа́рываться
an der Naht reißen, sich an der Naht lösen
расплета́ться
sich lösen / auflösen (von Geflochtenem)
расстыко́вываться
sich trennen, sich lösen, entkoppeln, abkoppeln
рассупо́нивать
den └ Kumtriemen / Kummetriemen┘ lösen, abschirren
расторга́ть
lösen, aufheben, kündigen
расце́пка
Abkoppeln, Aushaken, Abhaken, Loshaken, Abhängen, Auseinanderhaken, Lösen
расцепля́ть
abkoppeln, aushaken, abhaken, loshaken, abhängen, auseinanderhaken, lösen
расцепля́ться
sich abhängen, sich loshaken, sich lösen
abgekoppelt / ausgehakt / abgehakt / losgehakt / abgehängt / auseinandergehakt / gelöst werden
расшнуро́вывать
aufbinden, aufknüppern, Verschnürung / Schnürung / Schnur lösen
разброса́ться
seine Sachen umherwerfen / verstreuen
sich rekeln/räkeln
sich auseinanderfalten, sich lösen (Haarschopf)
откле́иваться
sich lösen, abgehen
gelöst werden, abgelöst werden
окле́иться
sich lösen, abgehen (von Angeklebtem / Aufgeklebtem)
откле́иться
sich lösen, abgehen
раскле́иться
sich kränklich fühlen, nicht auf dem Damm sein
schiefgehen, danebengehen
abgehen, sich lösen, aus dem Leim gehen
раску́сывать
zerbeißen, aufbeißen, kaputtbeißen, knacken
knacken, lösen, dahinterkommen
отла́мываться
abbrechen, abbröckeln, sich lösen, herunterfallen
abbrechen, abfallen, abbröckeln, abgehen
отлома́ться
abbrechen, abbröckeln, sich lösen, herunterfallen
распоро́ться
aufreißen (an der Naht), sich an der Naht lösen
распу́тываться
sich klären, sich aufklären, wieder klar werden, sich lösen lassen, sich entwirren
endlich ein Ende finden
sich von einer Fessel befreien
распу́таться
sich klären, sich aufklären, wieder klar werden, sich lösen lassen, sich entwirren
endlich ein Ende finden
sich von einer Fessel befreien
разъедине́ние
Trennen, Trennung, Lösen, Lösung, Abklemmen, Unterbrechen, Unterbrechung, Auskuppeln
разме́шиваться
sich durchkneten lassen, durchgeknetet werden können
gelöst werden, sich vollständig └ lösen / auflösen┘
размеша́ться
gelöst werden, sich vollständig └ lösen / auflösen┘
трёхходовка
Dreizüger, in drei Zügen zu lösende └ Schachaufgabe / Dameaufgabe ┘
перереши́ть
anders lösen, anders entscheiden, eine andere Lösung finden
отлепи́ться
sich lösen, sich loslösen
отлепля́ться
sich lösen, sich loslösen
отка́лываться
sich abspalten, sich lösen
sich trennen
отколо́ть
lösen, losmachen
abspalten, abhacken, abbrechen
anstellen, eine Nummer abziehen
Beispiele
- Ты смог бы соста́вить пазл, если бы у тебя бы́ло немного больше терпе́ния.Mit etwas mehr Geduld hättest du das Puzzle lösen können.
- Я не могу́ реши́ть э́ту пробле́му, она слишком трудна́ для меня.Ich kann das Problem nicht lösen, es ist zu schwierig für mich.
- Э́ту пробле́му трудно реши́ть.Dieses Problem zu lösen ist schwierig.
- Если невозможно спра́виться с пробле́мой, лу́чше попро́бовать друго́й спо́соб.Wenn ihr das Problem nicht lösen könnt, solltet ihr besser eine andere Methode probieren.
- Фило́соф - э́то челове́к, кото́рый мо́жет реши́ть любы́е пробле́мы, кроме свои́х со́бственных.Ein Philosoph ist ein Mann, der alle Probleme lösen kann, ausgenommen die eigenen.
- Раствори́те табле́тку в стака́не воды.Lösen Sie die Tablette in einem Glas mit Wasser auf.
- Как тебе удалось реши́ть э́ту пробле́му?Wie ist es dir gelungen, dieses Problem zu lösen?
- Дик тщетно пыта́лся реши́ть э́ту пробле́му.Dick versuchte vergeblich, das Problem zu lösen.
- Я должен реши́ть э́ту пробле́му.Ich muss dieses Problem lösen.
- Ду́маю, я могу́ реши́ть э́ту пробле́му без твое́й по́мощи.Ich glaube, dass ich dieses Problem ohne deine Hilfe lösen kann.
- Улы́бка посыла́ет сигна́л дру́жбы.Ein Lächeln sendet ein Signal der Freundschaft.
- Они стара́ются реша́ть пробле́мы города.Sie bemühen sich, die Probleme der Stadt zu lösen.
- Каки́е пробле́мы вы планируете реши́ть в сле́дующем году?Welche Probleme planen Sie im nächsten Jahr zu lösen?
- Но́вая конститу́ция не реши́т пробле́м Египта.Die neue Verfassung wird die Probleme Ägyptens nicht lösen.
- Я должен реши́ть зада́чу самостоятельно.Ich muss die Aufgabe selbständig lösen.
- Э́та програ́мма выходит раз в две неде́ли.Diese Sendung läuft jede zweite Woche.
- Э́та програ́мма выходит ка́ждые две неде́ли.Diese Sendung läuft jede zweite Woche.
- Мо́жет, Том смо́жет реши́ть э́ту пробле́му.Vielleicht kann Tom dieses Problem lösen.
- Я понима́ю, как реши́ть э́ту пробле́му.Ich verstehe, wie man dieses Problem lösen kann.
- Чтобы корректно реша́ть стоящие пе́ред тобой зада́чи, не надо быть семи пяде́й во лбу.Um die vor dir stehenden Aufgaben richtig zu lösen, musst du kein Genie sein.
- Все э́ти пробле́мы можно реши́ть.Alle diese Probleme lassen sich lösen.
- Все э́ти пробле́мы можно реши́ть сразу.Alle diese Probleme kann man sofort lösen.
- Все э́ти пробле́мы можно реши́ть в один миг.Alle diese Probleme lassen sich augenblicklich lösen.
- Сего́дня все э́ти пробле́мы можно реши́ть.Heute kann man alle diese Probleme lösen.
- Мо́жет быть, он мо́жет реши́ть э́ту пробле́му.Vielleicht kann er das Problem lösen.
- Нам стоит избегать оши́бочного представле́ния об Африке как о недели́мом це́лом.Wir sollten uns von der irrigen Vorstellung lösen, Afrika sei ein unteilbares Ganzes.
- Интеллектуа́льный потенциа́л — э́то спосо́бность челове́ка быстро и точно реша́ть сло́жные мысли́тельные зада́чи.Das intellektuelle Potential ist die Fähigkeit eines Menschen, schnell und präzise komplexe geistige Aufgaben zu lösen.
- Том долго реша́л зада́чу, но не реши́л её.Lange versuchte Tom, die Aufgabe zu lösen, und hat sie doch nicht lösen können.
- Том долго пыта́лся реши́ть зада́чу, но ему э́то так и не удалось.Tom hat lange versucht, die Aufgabe zu lösen, was ihm jedoch nicht gelang.
- Остава́лось два возмо́жных реше́ния вопро́са.Es verblieben zwei Möglichkeiten, die Frage zu lösen.
- Па́даль и поли́тика вызыва́ли у нее непреодоли́мое отвраще́ние.Aas und Politik lösen bei ihr einen unüberwindbaren Ekel aus.
- Я уве́рен, мы всё преодоле́ем, всё реши́м, потому что мы вместе.Ich bin sicher, dass wir gemeinsam alles überwinden, alles lösen werden.
- Я больше не ду́маю, что па́ртии реша́т наши пробле́мы.Ich glaube nicht mehr daran, dass Parteien unsere Probleme lösen.
- Мы не мо́жем реши́ть не́кую пробле́му в той пло́скости, в како́й она была́ создана.Wir können ein bestimmtes Problem nicht auf jener Ebene lösen, auf der es erschaffen wurde.
- Гре́ция смогла́ бы легко реши́ть свои́ пробле́мы с выплатой долгов, если бы её прави́тельство бы́ло в состоя́нии заполучи́ть бессме́ртного Геракла с горы Олимп. И э́то был бы четы́рнадцатый по́двиг мифического геро́я.Griechenland könnte alle seine Probleme mit der Schuldenbezahlung leicht lösen, wenn seine Regierung in der Lage wäre, den unsterblichen Hercules vom Olymp herzuholen. Das wäre dann die vierzehnte Heldentat des mythischen Heroen.
- Ложь - ору́жие злых.Lügen sind die Waffen der Bösen.
- Позво́льте нам продемонстри́ровать, что мы мо́жем реши́ть э́ти пробле́мы.Gestatten Sie uns, zu zeigen, dass wir diese Probleme lösen können.
- Дава́йте пока́жем, что мы мо́жем реши́ть э́ти пробле́мы.Zeigen wir, dass wir diese Probleme lösen können.
- Дава́йте пока́жем, что мы в состоя́нии реши́ть э́ти пробле́мы.Zeigen wir, dass wir diese Probleme lösen können.
- Уве́рен, что мы мо́жем э́то реши́ть.Ich bin mir sicher, dass wir das lösen können.
- Уве́рена, что мы мо́жем э́то реши́ть.Ich bin mir sicher, dass wir das lösen können.
- Он не мо́жет реши́ть зада́чу.Er kann das Problem nicht lösen.
- Если Том не был в состоя́нии развяза́ть у́зел, то он шёл с о́ным к Марии, так как ей э́то обычно удава́лось.Wenn Tom einen Knoten nicht lösen konnte, ging er damit zu Maria; denn der gelang es meistens.