Krim russisch
уголо́вный
kriminell, Kriminal-
strafrechtlich, Straf-
бык
Stier, Bulle, Ochse
Krimineller
Крым
die Krim
кримина́льный
Kriminal-, kriminell
престу́пность
Kriminalität
уголо́вник
Krimineller, schwerer Junge
детекти́в
Krimi, Kriminalgeschichte, Kriminalfilm, Kriminalroman
Detektiv, Geheimpolizist
тенево́й
schattig, Schatten-
Schatten-, Schwarzmarkt-, illegal, kriminell
брато́к
mein Lieber, Bruderherz
Krimineller, Bandenmitglied
безделу́шка
Nippsache, Krimskram
криминали́ст
Kriminologe
уголо́вщина
kriminelle Aktivitäten
уголо́вно
auf das Kriminalrecht bezogen, auf das Strafrecht bezogen, kriminell, strafrechtlich
мана́тки
Krimskrams, Siebensachen
оперуполномо́ченный
Einsatzleiter, Kriminalbeamter, Polizist, Polizeibeamter im Einsatz
таврический
taurisch, Krim-, auf d└ as Taurus-Gebirge / die Krim-Berge / die Krim┘ bezogen
престу́пница
Verbrecherin, Kriminelle
Täterin
кры́мский
Krim-
втёмную
illegal, kriminell
blind, ohne etwas gesehen zu haben
жуликова́тый
betrügerisch, schmierig, kriminell, verdächtig
криминали́стика
Kriminalistik
криминоло́гия
Kriminologie
крымча́к
Krimtatare
уса́дка
Schrumpfen, Schrumpfung, Schrumpfeffekt, Schrumpfmaß, Ausschrumpfen, Einschrumpfen, Einschrumpfung, Zusammenschrumpfen
Einlaufen, Eingehen, Einlauf, Einsprung, Einarbeiten, Einarbeitung
Schwinden, Schwindung, Schwund
Kontraktion, Krimpen, Krumpfen, Schrinken
блатня́к
Ganove, Verbrecher, Gangster, Krimineller, Angehöriger der Unterwelt
криминали́стка
Kriminalistin
Beispiele
- Ф. стано́вится на сто́рону престу́пника.F. stellt sich auf die Seite des Kriminellen.
- Поли́ция не нашла́ в кварти́ре следо́в преступле́ния.Die Polizei fand in der Wohnung keine Spuren von Kriminalität.
- В свя́зи с высказанной Ангелой Меркель озабо́ченностью разви́тием собы́тий в Кры́му и на Украи́не в це́лом Владимир Пути́н обрати́л внима́ние на неослабевающую угро́зу наси́льственных де́йствий со стороны ультранационалистических сил, подвергающих опа́сности жизнь и зако́нные интере́сы росси́йских гра́ждан и всего русскоязы́чного населе́ния.Im Zusammenhang mit der von Angela Merkel geäußerten Besorgnis angesichts der Ereignisse auf der Krim und in der Ukraine insgesamt verwies Wladimir Putin auf die nicht nachlassende Androhung von Gewalt durch ultranationalistische Kräfte, welche das Leben und die legitimen Interessen der russischen Bürger und der gesamten russischsprachigen Bevölkerung gefährden.
- Чьи войска в Кры́му?Wessen Soldaten sind auf der Krim?
- После завоева́ния Кры́ма прави́тельство Росси́йской Федера́ции предлага́ет на полуо́строве лу́чшие в ми́ре туристи́ческие усло́вия для самоистязателей и мазохи́стов.Nachdem die Russische Föderation die Krim erobert hat, bietet die Regierung des Landes auf der Halbinsel weltweit beste Reisebedingungen für Selbstfolterer und Masochisten an.
- Мне нра́вится чита́ть детекти́вные рома́ны.Ich lese gerne Kriminalromane.
- Я чита́ю только детекти́вные рома́ны.Ich lese nur Kriminalromane.
- Он иногда почи́тывает детекти́вные рома́ны.Er liest manchmal Krimis.
- Оргпреступность существу́ет везде.Organisierte Kriminalität gibt es überall.
- Э́то не престу́пники.Das sind keine Kriminellen.
- Э́то уголо́вное преступле́ние, и ты несомне́нно будешь за э́то наказан!Das ist eine kriminelle Handlung und du wirst sicherlich dafür bestraft werden!
- Кры́мский парла́мент при́нял реше́ние провести́ рефере́ндум.Das Parlament der Krim hat beschlossen, ein Referendum abzuhalten.
- Обстано́вка на Кры́мском полуо́строве остаётся напряжённой и нея́сной. Над зда́нием кры́мского парла́мента бы́ли подняты росси́йские фла́ги.Die Lage auf der Halbinsel Krim bleibt angespannt und unübersichtlich. Auf dem Gebäude des Krim-Parlaments wurden russische Fahnen gehisst.
- В 1954 году по инициати́ве Никиты Хрущёва Крым был передан из соста́ва Росси́йской Сове́тской Федерати́вной Социалисти́ческой Респу́блики в соста́в Укра́инской Сове́тской Социалисти́ческой Респу́блики.Im Jahre 1954 wurde die Krim auf Initiative von Nikita Chruschtschow aus der Russischen Sozialistischen Föderativen Sowjetrepublik herausgelöst und der Ukrainischen Sozialistischen Sowjetrepublik zugeordnet.
- Прави́тельство России до сих пор не при́няло оконча́тельного реше́ния о судьбе́ Кры́ма.Russlands Regierung hat noch keine abschließende Entscheidung über das Schicksal der Krim getroffen.
- Страте́гия Пути́на в Кры́му однозна́чна. Но́вые вла́сти в Ки́еве оказа́лись в опа́сной западне́.Putins Strategie auf der Krim ist eindeutig. Die neuen Kiewer Machthaber sind in eine gefährliche Falle getappt.
- Собы́тия в Кры́му в после́дние дни развора́чивались стремительно.In den letzten Tagen haben sich die Ereignisse auf der Krim sehr rasch entwickelt.
- Россия посла́ла солда́т, кото́рые за́няли ва́жные пози́ции на укра́инском Кры́мском полуо́строве. Э́ти молчали́вые молодые лю́ди но́сят зелёную фо́рму без пого́н.Russland sandte Soldaten aus, die auf der ukrainischen Halbinsel Krim wichtige Positionen besetzt haben. Diese schweigsamen jungen Männer tragen eine grüne Uniform ohne Schulterstücke.
- Сего́дня утром я ви́дел боевы́е вертолёты в не́бе над Кры́мом.Heute Morgen sah ich Kampfhubschrauber am Himmel über der Krim.
- Владимир Пути́н отме́тил, что в слу́чае эскалации наси́льственных де́йствий в отноше́нии русскоязы́чного населе́ния, проживающего в восто́чных регио́нах Украи́ны и в Кры́му, Россия не смо́жет оста́ться в стороне́ и будет применя́ть необходи́мые ме́ры в ра́мках междунаро́дного права.Wladimir Putin bemerkte, dass im Falle einer Eskalation der Gewalt gegen die russischsprachige Bevölkerung in den östlichen Regionen der Ukraine und auf der Krim Russland nicht abseits stehen könne und die erforderlichen Maßnahmen im Rahmen des internationalen Rechts ergreifen werde.
- Россия ведёт себя в Кры́му как слон в посудной ла́вке.Russland verhält sich auf der Krim wie ein Elefant im Porzellanladen.
- Том, пе́ред две́рью стоят два господи́на из кримина́льной поли́ции. Они хотя́т тебя ви́деть! — "Скажи́, что ты меня не нашла́! Я скро́юсь через окно́ спа́льни".„Tom, vor der Tür stehen zwei Herren von der Kriminalpolizei. Die wollen zu dir!“ – „Sag, dass du mich nicht gefunden hast! Ich verschwinde durchs Schlafzimmerfenster.“
- У неё необы́чное пристра́стие к детекти́вам.Sie hat eine ungewöhnliche Vorliebe für Kriminalromane.
- Керри: "Крым - вам, Сибирь - нам!"Kerry: „Die Krim euch, uns Sibirien!“
- Керри: "Меня́ю Крым на Сибирь!"Kerry: „Die Krim im Austausch gegen Sibirien!”
- Престу́пность постоянно растёт.Die Kriminalität steigt ständig.
- Я чита́ю только детекти́вы.Ich lese nur Krimis.
- Я люблю́ чита́ть детекти́вные рома́ны.Ich lese gerne Kriminalromane.
- Я люблю́ чита́ть детекти́вы.Ich lese gerne Krimis.