Geburt russisch
рожде́ние
Geburt
уро́д
Mißgeburt, Mißgestalt
ро́ды
Geburt, Entbindung
вы́водка
Züchtung, Geburt, Schlüpfen
Zuchtschau, Vorführung
родины
(Feier der) Geburt eines Kindes
слепорождённый
blind geboren, blind von Geburt an
ту́жащийся
sich anstrengend, pressend
pressend (während der Geburt oder Defäkation)
родно́й
verwandt, leiblich blutsverwandt, eigen
Mutter-
leiblich
Geburts-
eigen- Heimat-
родово́й
Stamm-, Familien, Erb-
Geburts-. Wehen-. Entbindungs-
роди́мый
angeboren, Mutter-, Geburts-
vertraut, nah, gewohnt
роди́льный
Geburtsklinik-
имени́нник
Geburtstagskind
Held des Tages
рожда́емость
Geburtenrate, Geburtenziffer
метри́ческий
metrisch, Geburts-
ме́трика
Metrik
Kirchenbuch
Geburtsurkunde, Taufschein
акушёр
Geburtshelfer
акуше́рский
Geburtshelfer-
акуше́рство
Geburtshilfe
Geburtshelfertätigkeit
assistierte Entbindung
ме́стничество
Amtsbesetzung nach Geburtsrecht, Anspruch auf Postenvergabe
Abteilungsegoismus
семидесятиле́тие
siebzigster Jahrestag / Geburtstag, Siebzig-Jahr-Feier
семиле́тие
siebenter Jahrestag / Geburtstag
Siebenjahreszeitraum, Siebenjahrplanzeitraum
семисотле́тие
siebenhundertster Jahrestag / Geburtstag, Siebenhundert-Jahr-Feier
сорокале́тие
vierzigster Jahrestag / Geburtstag, vierzigjährige Wiederkehr, vierzigstes Jubiläum
акуше́рка
Hebamme, Geburtshelferin
де́нь рожде́ния
Geburtstag
ДР
Abk. für день рождения (Geburtstag)
Beispiele
- Сего́дня 18 ию́ня, и э́то день рожде́ния Мюриэл!Heute ist der 18. Juni und das ist der Geburtstag von Muiriel!
- С днём рожде́ния, Мюриэл!Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag, Muiriel!
- Его родна́я страна́ — Гру́зия.Sein Geburtsland ist Georgien.
- С днём рожде́ния!Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!
- Вчера́ был мой день рожде́ния.Gestern war mein Geburtstag.
- Пра́зднование его дня рожде́ния будет за́втра в три часа.Seine Geburtstagsfeier wird morgen um drei Uhr sein.
- За́втра её день рожде́ния.Morgen ist ihr Geburtstag.
- Она подари́ла мне альбо́м на день рожде́ния.Sie hat mir als Geburtstagsgeschenk ein Album gegeben.
- Сего́дня мой день рожде́ния.Heute ist mein Geburtstag.
- За́втра — мой день рожде́ния.Morgen habe ich Geburtstag.
- Па́па купи́л мне на день рожде́ния фотоаппара́т.Mein Vater hat mir zum Geburtstag eine Kamera gekauft.
- Когда у Вас день рожде́ния?Wann haben Sie Geburtstag?
- За́втра у нее день рожде́ния.Morgen wird ihr Geburtstag sein.
- Мэри получи́ла много пода́рков на свой день рожденья.Maria hat viele Geschenke zum Geburtstag bekommen.
- Джордж посла́л мне откры́тку ко дню рожде́ния.George hat mir eine Geburtstagskarte geschickt.
- С днём рожде́ния.Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!
- Сего́дня у меня день рожде́ния.Heute habe ich Geburtstag.
- Что ты подари́л Ма́йку на день рожде́ния?Was hast du Mike zum Geburtstag geschenkt?
- Она пригласи́ла нас на свой день рожде́ния.Sie hat uns zu ihrem Geburtstag eingeladen.
- Мой день рожде́ния двадцать второ́го ма́рта.Mein Geburtstag ist am 22. März.
- День рожде́ния моего́ отца́ выпада́ет на воскресе́нье в э́том году.Der Geburtstag meines Vaters fällt in diesem Jahr auf einen Sonntag.
- Когда у тебя день рожде́ния?Wann ist dein Geburtstag?
- Я бы хоте́л подари́ть ему пода́рок на его день рожде́ния.Ich möchte ihm gerne etwas zum Geburtstag schenken.
- За́втра у меня день рожде́ния.Morgen habe ich Geburtstag.
- Я забы́л про день рожде́ния мое́й жены́.Ich habe den Geburtstag meiner Frau vergessen.
- Мой дед по отцо́вской ли́нии пра́зднует своё 88-летие за́втра.Mein Großvater väterlicherseits wird morgen seinen achtundachtzigsten Geburtstag feiern.
- Дни рожде́ния важны.Geburtstage sind wichtig.
- Я посыла́ю тебе пода́рок на день рожде́ния авиапочтой.Ich schicke dir ein Geburtstagsgeschenk per Luftpost.
- Я отправля́ю тебе пода́рок на день рожде́ния авиапочтой.Ich schicke dir ein Geburtstagsgeschenk per Luftpost.
- Сего́дня — мой день рожде́ния.Heute ist mein Geburtstag.
- В сле́дующем году мой день рожде́ния выпада́ет на воскресе́нье.Nächstes Jahr fällt mein Geburtstag auf einen Sonntag.
- Мой день рожде́ния выпада́ет на воскресе́нье.Mein Geburtstag fällt auf einen Sonntag.
- Вчера́ у меня был день рожде́ния.Ich hatte gestern Geburtstag.
- Сего́дня день рожде́ния мое́й до́чери.Heute hat meine Tochter Geburtstag.
- Сего́дня день рожде́ния мое́й мла́дшей сестры́.Heute hat meine kleine Schwester Geburtstag.
- Сего́дня день рожде́ния мое́й сестры́.Heute ist der Geburtstag meiner Schwester.
- Мой дед по матери́нской ли́нии за́втра отмеча́ет своё шестидесятилетие.Mein Großvater mütterlicherseits feiert morgen seinen sechzigsten Geburtstag.
- Мой дед со стороны матери отмеча́ет за́втра своё шестидесятилетие.Mein Großvater mütterlicherseits feiert morgen seinen sechzigsten Geburtstag.
- Что ты хо́чешь на день рожде́ния?Was wünschst du dir zum Geburtstag?
- Когда у неё день рожде́ния?Wann hat sie Geburtstag?
- Когда у него день рожде́ния?Wann ist sein Geburtstag?
- Его день рожде́ния — 21 а́вгуста.Sein Geburtstag ist am 21. August.
- День рожде́ния Тома был вчера́.Toms Geburtstag war gestern.
- Напиши́ здесь да́ту своего́ рожде́ния.Schreib dein Geburtsdatum hierhin.
- Напиши́те здесь да́ту своего́ рожде́ния.Schreiben Sie ihr Geburtsdatum hierhin.
- Сколько дней оста́лось до моего́ дня рожде́ния?Wie viele Tage sind es bis zu meinem Geburtstag?
- Сколько дней до моего́ дня рожде́ния?Wie viele Tage sind es bis zu meinem Geburtstag?
- Не забу́дьте, что у Тома за́втра день рожде́ния.Vergessen Sie nicht, dass Tom morgen Geburtstag hat.
- Не забу́дь, что у Тома за́втра день рожде́ния.Vergiss nicht, dass Tom morgen Geburtstag hat.
- У меня скоро день рожде́ния.Bald habe ich Geburtstag.
- Сего́дня день рожде́ния моего́ лу́чшего дру́га.Heute hat mein bester Freund Geburtstag.
- Сего́дня день рожде́ния мое́й лу́чшей подру́ги.Heute hat meine beste Freundin Geburtstag.
- У тебя день рожде́ния тогда же, когда и у меня.Du hast am selben Tag Geburtstag wie ich.
- Сего́дня у Тома день рожде́ния.Tom hat heute Geburtstag.
- У меня вчера́ был день рожде́ния.Ich hatte gestern Geburtstag.
- Мой день рожде́ния в ноябре́.Mein Geburtstag ist im November.
- С днём рожде́ния, Румы́ния!Alles Gute zum Geburtstag, Rumänien!
- Мэри связа́ла Тому на день рожде́ния свитер.Maria strickte Tom zum Geburtstag einen Pullover.
- Что тебе муж подари́л на день рожде́ния?Was hat dir dein Mann zum Geburtstag geschenkt?
- Ненави́жу дни рожде́ния.Ich mag keine Geburtstagsfeiern.
- На сле́дующей неде́ле у Тома день рожде́ния.Tom hat nächste Woche Geburtstag.
- Она подари́ла мне на день рожде́ния часы.Sie schenkte mir eine Armbanduhr zum Geburtstag.
- Она подари́ла мне на день рожде́ния нару́чные часы.Sie schenkte mir eine Armbanduhr zum Geburtstag.
- До моего́ дня рожденья ещё ме́сяц.Mein Geburtstag ist erst in einem Monat.
- Я был приглашён к ней на день рожде́ния.Ich wurde zu ihrer Geburtstagsfeier eingeladen.
- Меня пригласи́ли к ней на день рожде́ния.Ich wurde zu ihrer Geburtstagsfeier eingeladen.
- На про́шлой неде́ле Том отме́тил своё двадцатиле́тие.Tom feierte vergangene Woche seinen zwanzigsten Geburtstag.
- Том забы́л про мой день рожде́ния.Tom hat meinen Geburtstag vergessen.
- У меня день рожде́ния двадца́того октября́.Ich habe am 20. Oktober Geburtstag.
- Я подарю́ тебе на день рожде́ния велосипе́д.Ich werde dir zu deinem Geburtstag ein Fahrrad schenken.
- Мне на день рожде́ния подари́ли телеско́п.Ich habe ein Fernglas zum Geburtstag bekommen.
- Том пригласи́л Мэри на день рожде́ния.Tom hat Maria zu seiner Geburtstagsfeier eingeladen.
- Том пригласи́л Мэри к себе на день рожде́ния.Tom hat Maria zu seiner Geburtstagsfeier eingeladen.
- У нас день рожде́ния в один день.Wir haben am selben Tag Geburtstag.
- У нас дни рожде́ния в один день.Wir haben am selben Tag Geburtstag.
- У тебя скоро день рожде́ния.Bald hast du Geburtstag.
- Кто зна́ет, когда у Ху Цзиньтао день рожде́ния?Wer weiß, wann Hu Jintaos Geburtstag ist?
- Том купи́л Мэри на день рожде́ния су́мочку.Tom hat zu Marias Geburtstag eine Handtasche gekauft.
- Сего́дня день рожде́ния мое́й ба́бушки.Heute ist der Geburtstag meiner Großmutter.
- То́чная да́та рожде́ния Иисуса неизве́стна.Das genaue Datum der Geburt Jesu ist unbekannt.
- Сего́дня у тебя день рожде́ния.Heute hast du Geburtstag.
- Де́вушка слепа́ от рожде́ния.Das Mädchen ist von Geburt an blind.
- Де́вочка слепа́ от рожде́ния.Das Mädchen ist von Geburt an blind.
- Когда у моего́ бра́та день рожде́ния?Wann hat mein Bruder Geburtstag?
- Мэри подари́ла Тому на день рожде́ния тру́бку.Maria schenkte Tom eine Pfeife zum Geburtstag.
- Сего́дня у одного моего́ дру́га день рожде́ния.Heute ist der Geburtstag von einem meiner Freunde.
- Том боле́л, поэтому не смог прийти́ ко мне на день рожде́ния.Tom war krank, deshalb konnte er nicht zu meiner Geburtstagsfeier kommen.
- Он был слепы́м от рожде́ния.Er war blind von Geburt an.
- Том у́мер до рожде́ния сы́на.Tom starb noch vor der Geburt seines Sohnes.
- Кстати, сего́дня восьмо́е ию́ня - день рожде́ния мое́й жены́.Heute ist übrigens der 8. Juni: der Geburtstag meiner Frau.
- Кого ты пригласи́л на свой день рожде́ния?Wen hast du zu deiner Geburtstagsfeier eingeladen?
- Мой оте́ц у́мер до моего́ рожде́ния.Mein Vater ist vor meiner Geburt gestorben.
- Что Вам подари́ть на день рожде́ния?Was sollen wir Ihnen zum Geburtstag schenken?
- На свой день рожде́ния Даниель пришёл в костю́ме кло́уна.Daniel kam im Clownskostüm zu seiner Geburtstagsfeier.
- Э́та де́вочка живёт у нас с рожде́ния.Dieses Mädchen wohnt bei uns von Geburt an.
- На дне рожде́ния Марии Том и Джон всё вре́мя разгова́ривали друг с другом на лати́нском языке́. Мария находи́ла э́то очень элитарным.Tom und Johannes unterhielten sich auf Marias Geburtstagsfeier die ganze Zeit auf Latein. Das fand Maria sehr elitär.
- Рожде́ние явля́ется отправной то́чкой приключе́ния по и́мени "Жизнь".Die Geburt ist der Ausgangspunkt des Abenteuers des Lebens.
- Разреши́те мне от и́мени всех поздра́вить вас с днём рожде́ния и вручи́ть э́ти цветы́!Erlauben Sie mir, Ihnen im Namen aller zum Geburtstag zu gratulieren und diese Blumen zu überreichen.
- Мои́ родители пожени́лись до моего́ рожде́ния.Meine Eltern haben vor meiner Geburt geheiratet.
- У меня на дне рожде́ния бы́ли все, кроме Саши, потому что он сейчас в Ри́ме.Auf meiner Geburtstagsparty waren alle außer Sascha, weil er gerade in Rom ist.
- Вокруг него только темнота́. Он слеп от рожде́ния.Um ihn ist nur Dunkelheit. Er ist von Geburt an blind.


















