sagte russisch
доска́зывавший
der fertigredete, der zu Ende sagte, der seine Erzählung beendete
погова́ривавший
gelegentlich erwähnend, der gelegentlich sagte, der zu erwähnen pflegte
пригова́ривавший
der wiederholt sagte, der murmelte, der vor sich hin summte
Beispiele
- Я сказа́л им посла́ть мне ещё один биле́т.Ich sagte ihnen, sie sollen mir ein neues Ticket schicken.
- «Я ви́дел ее пять дней назад», — сказа́л он.„Ich habe sie vor fünf Tagen gesehen“, sagte er.
- На самом де́ле, ей вовсе не понра́вилось, но она ничего не сказа́ла.Eigentlich fand sie es überhaupt nicht gut, aber sie sagte nichts.
- Пути́н говори́л, что террори́стов нужно «мочи́ть в сорти́рах».Putin sagte, dass es notwendig sei, die Terroristen auf dem Scheißhaus zu erledigen.
- Де́лай так, как тебе сказа́ли.Mach' es so, wie man es dir sagte.
- Богдан сказа́л, что будет там за́втра.Bogdan sagte, er wird dort morgen sein.
- Она сказа́ла, что чи́стит зу́бы ка́ждое у́тро.Sie sagte, dass sie sich jeden Morgen die Zähne putzt.
- Она сказа́ла, ей двадцать лет, что бы́ло непра́вдой.Sie sagte, sie sei zwanzig Jahre alt, was nicht stimmte.
- Она сказа́ла мне, что купи́ла компакт-диск.Sie sagte mir, dass sie eine CD gekauft hat.
- Она сказа́ла, что была́ сча́стлива.Sie sagte, dass sie glücklich gewesen sei.
- Он сказа́л, что скоро вернётся.Er sagte, dass er bald zurück sein würde.
- Он сказа́л, что очень сча́стлив.Er sagte, er wäre sehr glücklich.
- Никто ничего мне не сказа́л.Niemand sagte etwas zu mir.
- Он сказа́л э́то в шу́тку.Er sagte das im Scherz.
- Расскажи́ мне, что он сказа́л.Erzähle mir, was er sagte.
- Я не смог ничего поня́ть из того́, что он сказа́л.Ich konnte nichts von dem verstehen, was er sagte.
- «Пожалуйста, сади́тесь», — сказа́л он.„Bitte setzen Sie sich“, sagte er.
- Э́то всё, что он сказа́л.Das ist alles, was er sagte.
- Он сказа́л: "Да помо́жет нам Госпо́дь!"Er sagte: "Möge Gott uns helfen!"
- Она сказа́ла: "Я очень сча́стлива".Sie sagte: „Ich bin sehr glücklich.“
- Мать часто говори́ла, что горди́тся мной.Meine Mutter sagte oft, dass sie stolz auf mich sei.
- Я перевёл на япо́нский, что он сказа́л по-французски.Ich dolmetschte ins Japanische, was er auf Französisch sagte.
- Я ей сказа́л, что она была́ права.Ich sagte ihr, dass sie Recht hatte.
- Я промолча́л, и э́то ее разозли́ло.Ich sagte nichts, und das erzürnte sie.
- Он не сказа́л ни еди́ного слова.Er sagte kein einziges Wort.
- Я ведь тебе говори́л, что он трус.Ich sagte dir doch, dass er ein Angsthase ist.
- Именно так я им и сказа́л.Das ist, was ich ihnen sagte.
- Госуда́рство - э́то я! - сказа́л коро́ль.„Der Staat bin ich!“ sagte der König.
- Она сказа́ла, что помо́жет мне.Sie sagte, dass sie mir helfen würde.
- Том сказа́л, что подо́бное больше не повтори́тся.Tom sagte, dass nichts dergleichen je wieder vorkäme.
- Он сказа́л, что хорошо пла́вает.Er sagte, er sei ein guter Schwimmer.
- Я сказа́л ей, что она права.Ich sagte ihr, dass sie recht habe.
- Не плачь, - сказа́ла она.Weine nicht, sagte sie.
- Она сказа́ла мне, что он меня лю́бит.Sie sagte mir, dass er mich liebe.
- Он сказа́л мне, что она меня лю́бит.Er sagte mir, dass sie mich liebe.
- Он сказа́л: "Я хочу́ стать учёным".Er sagte: "Ich will Wissenschaftler werden."
- Он сказа́л, что если бы он там был, он бы ей помо́г.Er sagte, er würde ihr helfen, wenn er dort wäre.
- Я не по́нял ничего из того́, что он сказа́л.Ich verstand nichts von dem, was er sagte.
- Он сказа́л мне, что за́нят.Er sagte mir, er sei beschäftigt.
- Том сказа́л мне, что не бои́тся Мэри.Tom sagte mir, dass er keine Angst vor Maria habe.
- До́брое у́тро, - сказа́л Том с улы́бкой.Guten Morgen, sagte Tom mit einem Lächeln.
- Том не сказа́л ничего.Tom sagte nichts.
- Зна́ешь, что он сказа́л?Weißt du, was er sagte?
- Том сказа́л мне, что зна́ет, где Мария жила.Tom sagte mir, er wisse, wo Maria wohnt.
- Мэри сказа́ла мне, что она больше не лю́бит му́жа.Maria sagte mir, sie liebe ihren Mann nicht mehr.
- Тони сказа́л, что не зна́ет.Tony sagte, dass er es nicht weiß.
- Мини́стр иностра́нных дел сказа́л, что война́ неизбе́жна.Der Außenminister sagte, dass Krieg unausweichlich sei.
- Том сказа́л, что э́то не его де́ло.Tom sagte, dass das nicht seine Angelegenheit sei.
- Я сказа́л, что не помню.Ich sagte, ich erinnere mich nicht.
- Я сказа́л, что не готов.Ich sagte, ich sei nicht bereit.
- Я сказа́ла, что не гото́ва.Ich sagte, ich sei nicht bereit.
- Смотри́, - сказа́ла она.Schau! sagte sie.
- Он сказа́л: "Оста́вь меня в поко́е".Er sagte: "Lass mich in Ruhe!"
- Я говори́л Тому не приходи́ть.Ich sagte Tom, er solle nicht kommen.
- Я говори́ла Тому не приходи́ть.Ich sagte Tom, er solle nicht kommen.
- Я ничего не говори́л.Ich sagte nichts.
- Он сказа́л: "Оста́вь меня в поко́е!"Er sagte: "Lass mich in Ruhe!"
- Он говори́л: "Оста́вь меня в поко́е!"Er sagte: "Lass mich in Ruhe!"
- Никто мне ничего не сказа́л.Niemand sagte etwas zu mir.
- Он ничего не сказа́л.Er sagte nichts.
- Я никогда не пойму же́нщин, - сказа́л Том.„Ich werde die Frauen nie verstehen“, sagte Tom.
- Она не сказа́ла ни слова.Sie sagte nicht ein Wort.
- Я не сказа́л вам, что он написа́л в том письме́.Ich sagte euch nicht, was er in diesem Brief geschrieben hatte.
- Том сказа́л, что Мэри не говори́т по-французски.Tom sagte, Maria spreche kein Französisch.
- Он сказа́л, что помо́жет мне.Er sagte, dass er mir helfen würde.
- Том ничего не сказа́л.Tom sagte nichts.
- Том сказа́л, что позвони́т полтретьего.Tom sagte, er riefe um halb drei an.
- Том сказа́л, что позвони́т в полови́не тре́тьего.Tom sagte, er riefe um halb drei an.
- Том сказа́л, что Мэри не права.Tom sagte, dass Maria unrecht habe.
- Том сказа́л, что Мэри ошиба́ется.Tom sagte, dass Maria sich irre.
- Большо́е спасибо, - сказа́ла она с улы́бкой.Vielen Dank! sagte sie mit einem Lächeln.
- Том сказа́л, что хо́чет побы́ть один, а затем поднялся в свою́ ко́мнату.Tom sagte, er wolle allein sein, und ging dann hoch auf sein Zimmer.
- Том сказа́л, что влюблён в тебя.Tom sagte, er sei in dich verliebt.
- Том сказа́л Мэри, что го́лоден.Tom sagte Maria, dass er Hunger habe.
- Том сказа́л Мэри, что хо́чет есть.Tom sagte Maria, dass er essen wolle.
- Э́того я не говори́л.Das sagte ich nicht.
- Я сказа́л ему, что э́ти десять ты́сяч дубо́в будут через тридцать лет грандио́зно вы́глядеть.Ich sagte ihm, dass diese zehntausend Eichen in dreißig Jahren großartig aussehen würden.
- Он сказа́л, что не хо́чет быть президе́нтом.Er sagte, er wolle nicht Präsident werden.
- Я сказа́л: "Мне не интересно".Ich sagte: „Ich bin nicht interessiert.“
- Я не зна́ю, зачем он мне э́то сказа́л.Ich weiß nicht, warum er mir das sagte.
- Я не зна́ю, почему он мне э́то сказа́л.Ich weiß nicht, warum er mir das sagte.
- Том сказа́л что-то по-французски, а затем вы́шел из ко́мнаты.Tom sagte etwas auf Französisch und verließ dann das Zimmer.
- Том сказа́л больше, чем намерева́лся.Tom sagte mehr als er beabsichtigt hatte.
- Том сказа́л, что хорошо уме́ет пла́вать.Tom sagte, dass er gut schwimmen könne.
- Том сказа́л, что хорошо пла́вает.Tom sagte, dass er gut schwimmen könne.
- Том сказа́л Мэри, что у него нет интере́са помога́ть ей в чём-либо.Tom sagte Maria, dass er nicht daran interessiert sei, ihr bei irgendetwas behilflich zu sein.
- Том зна́ет, что сказа́ла Мэри.Tom weiß, was Mary sagte.
- Я тебе ничего не говори́л.Ich sagte dir nichts.
- Том сказа́л пра́вду.Tom sagte die Wahrheit.
- Том записа́л то, что сказа́ла Мэри.Tom schrieb auf, was Mary sagte.
- Том сказа́л мне, что го́лоден.Tom sagte mir, er habe Hunger.
- Том сказа́л мне, что хо́чет есть.Tom sagte mir, er habe Hunger.
- Том сказа́л нам, что ты за́нят.Tom sagte uns, du seiest beschäftigt.
- Том сказа́л нам, что ты занята́.Tom sagte uns, du seiest beschäftigt.
- Том сказа́л нам, что вы за́няты.Tom sagte uns, ihr seiet beschäftigt.
- Том сказа́л, что он ничего не хо́чет.Tom sagte, er wolle nichts.
- Он сказа́л, что ка́ждый день встаёт в шесть часо́в.Er sagte, er stehe jeden Tag um sechs Uhr auf.
- Зубно́й врач сказа́л, что у меня пульпит.Der Zahnarzt sagte, ich habe eine Zahnfleischentzündung.
- Ты помнишь, что она сказа́ла?Erinnerst du dich, was sie sagte?
- Том сказа́л, что хо́чет вы́учить францу́зский.Tom sagte, er wolle Französisch lernen.


















