helle russisch
всполоши́ться
sich aufregen, sich erregen, in heller Aufregung sein
стушева́ться
abhauen, sich verkrümeln
sich aus der Fassung bringen lassen, sich einschüchtern lassen, verlegen werden, den Mut verlieren
verblassen, blasser werden, heller werden
verschwimmen, nur noch verschwommen zu sehen sein, nur noch verschwommen sein
алеба́рда
Hellebarde
ушлый
vigilant, pfiffig, aufgeweckt, helle, fix
э́ллинский
hellenisch
ненаблюда́тельный
nicht gerade helle, begriffsstutzig
облиня́ть
ausbleichen, sich verfärben, auswaschen, heller werden (von Stoff unter Feuchtigkeitseinfluss)
sich mausern, federn, haaren, sich häuten
переволнова́ться
ganz aufgeregt sein
in helle Aufregung geraten (von vielen oder allen)
einen längeren Erregungszustand nun überwunden haben
светёлка
Gemach, helles Zimmer im Obergeschoss, gute Stube, Gästezimmer
стушёвываться
abhauen, sich verkrümeln
sich aus der Fassung bringen lassen, sich einschüchtern lassen, verlegen werden, den Mut verlieren
verblassen, blasser werden, heller werden
verschwimmen, nur noch verschwommen zu sehen sein, nur noch verschwommen sein
алебарди́ст
Hellebardenkämpfer, Hellebardist, Hellebardier
вало́м
in hellen Scharen
зво́нкость
Stimmhaftigkeit
heller Klang
клопе́ц
Hellerkraut
ясногла́зый
mit hellen Augen
mit wasserblauen Augen
Beispiele
- Им нра́вится носи́ть я́ркие цвета.Sie tragen gerne helle Farben.
- У меня ни гроша́.Ich habe keinen roten Heller.
- Не́сколько секу́нд тому назад я ещё был под откры́тым не́бом, в ярком све́те дня, и теперь глаза отка́зывались служи́ть мне в э́том мра́ке.Einige Sekunden zuvor war ich noch unter freiem Himmel im hellen Licht des Tages gewesen, und nun versagten meine Augen in dieser Dunkelheit ihren Dienst.
- Том не очень умен.Tom ist nicht allzu helle.
- Ты так освеща́ешь мой день.Du machst meinen Tag so viel heller.
- Придя в себя, я ощути́л, будто па́льцы и коле́ни обросли́ ме́хом. Когда слегка посветле́ло, я взгляну́л на своё отраже́ние в го́рном пото́ке и уви́дел, что стал ти́гром.Als ich wieder zu mir kam, schien an meinen Fingern und Knien Fell gewachsen zu sein. Als es etwas heller wurde, betrachtete ich in einem Gebirgsbach mein Spiegelbild und erkannte, dass ich ein Tiger geworden war.
- После дождя́ со́лнце све́тит намного я́рче.Nach dem Regen scheint die Sonne viel heller.
- Мне нра́вятся све́тлые тона.Ich mag helle Farben.
- При ярком све́те она чу́вствует себя незащищенной. И он, скорее всего, пойдет навстречу, потому что мужчи́ны тоже часто комплексуют по по́воду свое́й вне́шности.Im hellen Licht fühlt sie sich ungeschützt. Und er wird ihr bereitwillig entgegen kommen, weil oft auch Männer unter Komplexen leiden, was ihr Äußeres anbelangt.
- Свет станови́лся всё я́рче и я́рче.Das Licht wurde heller und heller.
- 12 ию́ля мы мо́жем наблюда́ть суперлуние. Суперлуние – э́то весьма ре́дкое астрономическое явле́ние, когда небе́сный спу́тник наше́й плане́ты во вре́мя полнолу́ния нахо́дится в периге́е, ближа́йшей к Земле́ то́чке свое́й орби́ты. В э́то вре́мя Луна́ кажется нам на 13 проце́нтов больше в диа́метре и на одну треть я́рче, чем обычно.Am 12. Juli können wir einen Supermond beobachten. Supermond ist eine ziemlich seltene astronomische Erscheinung, wenn der himmlische Satellit unseres Planeten sich bei Vollmond im Perigäum, dem erdnächsten Punkt seiner Umlaufbahn, befindet. Zu dieser Zeit erscheint uns der Mond um 13 Prozent größer im Durchmesser und um ein Drittel heller als gewöhnlich.
- На ней бы́ли голуба́я блу́зка и све́тлая ю́бка и она несла́ чёрную су́мку.Sie hatte eine blaue Bluse und einen hellen Rock an und trug eine schwarze Handtasche.
- Завуалированная доброде́тель све́тит я́рче.Verdunkelte Tugend scheint heller.
- Мы поднима́лись к верши́не через све́тлые ка́менные глы́бы из доломи́та.Über helle Felsblöcke aus Dolomitstein stiegen wir zum Gipfel empor.
- Све́тлые цвета полнят.Helle Farben tragen auf.
- После нена́стья со́лнце све́тит я́рче.Nach dem Unwetter scheint die Sonne heller.
- Я люблю́ све́тлое пи́во. А Вы?Ich mag helles Bier. Und Sie?