falsche russisch
иу́да
Judas, Verräter, falscher Freund, falsche Freundin
хитри́ть
mogeln, schummeln, schwindeln
zur List greifen, eine List anwenden
ein falsches Spiel treiben, heucheln
схитри́ть
schummeln, schwindeln, mogeln
eine List anwenden, zu einer List greifen
ein falsches Spiel treiben, heucheln
двуру́шничать
ein falsches Spiel treiben, doppelzüngig reden, heucheln
комедиа́нтство
Komödiantentum
Heuchelei, falsches Spiel
лжеприся́га
Falscheid, Meineid
лжесвиде́тель
falscher Zeuge
лжесвиде́тельница
falsche Zeugin
неблагозву́чие
falsches Spiel, Spiel mit falschen Tönen, Missklang, Kakophonie
обве́шивать
vollhängen, behängen
durch falsches Abwiegen betrügen
окорми́ть
überfüttern, zu viel zu essen / zu fressen geben, nudeln
etwas Falsches zu fressen geben, vergiften
очковтира́тельство
Augenauswischerei, Betrug, blauer Dunst, Spiegelfechterei, Vorspiegeln / Vorspiegelung falscher Tatsachen, Schwindelunternehmen
подтасо́вка
Schiebung, Entstellung, Verdrehung, falsches Spiel
подтасовы́вать
Kartenspielertricks anwenden
falsch darstellen, in falschem Licht erscheinen lassen
рено́нс
falsches Abspiel, Spielfehler, Verwerfen, Zugabefehler (in Kartenspielen)
Fehlfarbe
самозва́нка
Hochstaplerin, Usurpatorin, die falsche ..., die selbst ernannte ...
самозва́нство
Anmaßung eines falschen Namens / eines Titels
самоуспоко́енность
trügerisches Sicherheitsgefühl, Sich-in-Sicherheit-Wiegen, (falsche) Sorglosigkeit / Gleichgültigkeit
обве́сить
durch falsches Abwiegen betrügen
vollhängen, behängen
подтасова́ть
Kartenspielertricks anwenden
falsch darstellen, in falschem Licht erscheinen lassen
Beispiele
- Он по оши́бке сел не на тот авто́бус.Er nahm aus Versehen den falschen Bus.
- Я слыха́л, что священник-гомосексуалист был назначен епи́скопом, но оказа́лось, что э́то вы́думка.Ich hatte gehört, dass ein schwuler Priester zum Bischof befördert worden war, aber es stellte sich als eine falsche Nachricht heraus.
- Он дал три неве́рных отве́та.Er gab drei falsche Antworten.
- Заблужде́ния относительно матема́тики встреча́ются ещё ча́ще, чем оши́бки при написа́нии моего́ и́мени.Falsche Vorstellungen davon zu haben, was Mathematik ist, ist sogar noch gewöhnlicher, als nicht zu wissen, wie man meinen Namen richtig schreibt.
- Вы взя́ли не тот ключ.Sie haben den falschen Schlüssel genommen.
- Я сел не в тот авто́бус.Ich habe den falschen Bus genommen.
- Я слы́шал, что какой-то священник-гомосексуалист был назначен епи́скопом, но э́то была́ у́тка.Ich hatte gehört, dass ein schwuler Priester zum Bischof befördert worden war, aber es stellte sich als eine falsche Nachricht heraus.
- Кен по оши́бке сел не в тот авто́бус.Ken nahm aus Versehen den falschen Bus.
- Львовский городско́й сове́т ещё раз обраща́ет ваше внима́ние на ло́жную информа́цию относительно наме́рения запрети́ть разгова́ривать во Львове по-русски.Lembergs Stadtrat lenkt noch einmal die Aufmerksamkeit auf falsche Informationen bezüglich eines beabsichtigten Verbots, in Lemberg Russisch zu reden.
- Я вы́брал непра́вильный отве́т.Ich wählte die falsche Antwort.
- Том сел на непра́вильный авто́бус.Tom hat den falschen Bus genommen.
- Я не хочу́ пробужда́ть ло́жных наде́жд.Ich will keine falschen Hoffnungen wecken.
- Я ду́маю, ты отпра́вил мне не тот докуме́нт.Ich glaube, du hast mir das falsche Dokument geschickt.
- Я ду́маю, вы отпра́вили мне не тот докуме́нт.Ich glaube, Sie haben mir das falsche Dokument geschickt.
- Том не сде́лал ничего плохо́го.Tom hat nichts Falsches gemacht.
- Бою́сь, я сел не на тот по́езд.Ich fürchte, ich habe den falschen Zug genommen.
- Хиру́рг ампути́ровал не ту ногу́.Der Chirurg amputierte das falsche Bein.
- Том ничего плохо́го не сде́лал.Tom hat nichts Falsches getan.
- Я не сказа́л ничего плохо́го.Ich habe nichts Falsches gesagt.
- Он оказа́лся в неподходящем ме́сте в неподходящее вре́мя.Er war zur falschen Zeit am falschen Ort.
- Ты сел не в тот по́езд.Du bist im falschen Zug.
- Том отпра́вил письмо́ по неве́рному а́дресу.Tom schickte den Brief an die falsche Adresse.
- Ты сел не на тот по́езд.Du bist im falschen Zug.
- Том встал не с той ноги.Tom ist mit dem falschen Fuß aufgestanden.
- Мне не нужны́ псевдо-друзья.Ich brauche keine falschen Freunde.
- Э́то результа́т непра́вильного пита́ния?Resultiert dies aus einer falschen Ernährung?
- Не э́то ли результа́т непра́вильного пита́ния?Ist das nicht das Ergebnis einer falschen Ernährung?
- Я ду́маю, что лю́ди скло́нны сосредотачиваться на непра́вильных веща́х.Ich glaube, die Leute neigen dazu, sich auf die falschen Dinge zu konzentrieren.
- Правильного отве́та не существу́ет. Равно как не существу́ет и непра́вильного.Es gibt keine richtige Antwort. Und ebensowenig eine falsche.
- Любо́й поли́тик должен быть отзы́вчивым на обще́ственные запросы, иначе он стано́вится негибким и принима́ет неве́рные реше́ния.Ein jeglicher Politiker muss öffentlichen Forderungen gegenüber aufgeschlossen sein; sonst wird er unflexibel und trifft falsche Entscheidungen.
- Вы сели не на тот авто́бус.Sie haben den falschen Bus genommen.
- Они сели не на тот авто́бус.Sie haben den falschen Bus genommen.
- Вы идёте не в ту сто́рону.Sie gehen in die falsche Richtung.
- Они иду́т не в ту сто́рону.Sie gehen in die falsche Richtung.
- Если речь идёт о рестора́нах, столо́вых, кафете́риях или похо́жих места́х, то сло́во "фидбэк" к ним, наверно, не подхо́дит.Sofern es um Restaurants, Mensen, Cafeterien oder ähnliches geht, ist "Feedback" vielleicht das falsche Wort.
- Во второй полови́не жи́зни мы за́няты в основном тем, что избавля́емся от глу́постей, предрассу́дков и оши́бочных мне́ний, усвоенных в пе́рвой полови́не жи́зни.Die zweite Hälfte des Lebens ist meistens damit ausgefüllt, die Torheiten, Vorurteile und falschen Meinungen auszuräumen, die sich in der ersten Hälfte angesammelt haben.
- При демокра́тии мы тоже обычно ориенти́руемся на большинство́. Однако иногда э́то большинство́ с большим усе́рдием де́йствует неправильно.Auch in Demokratien orientieren wir uns normalerweise an der Mehrheit. Sie tut aber manchmal mit großer Verve genau das Falsche.
- Э́то не досло́вный перево́д, а просто непра́вильный.Das ist keine wörtliche Übersetzung, sondern einfach nur eine falsche.
- Я нажа́л не ту кла́вишу на клавиату́ре и текст пропа́л.Ich habe eine falsche Taste auf meiner Tastatur gedrückt und der Text verschwand.
- Следи́ за тем, чтобы не пое́хать по непра́вильной стороне́ дороги!Pass auf, dass du nicht auf der falschen Straßenseite fährst!
- Ты, наверное, не на той остано́вке вы́шел.Du bist wohl an der falschen Stelle ausgestiegen.
- Э́то непра́вильный отве́т.Das ist die falsche Antwort.