Wind- russisch
ве́тер
Wind
ветеро́к
Brise, Wind, Lüftchen
ветро́вый
Wind-
обве́трить
dem Wind ausgesetzt sein, dem Wind aussetzen, vom Sturm gerben lassen
учу́ять
spüren, aufspüren
wittern, riechen, Wind bekommen
лави́ровать
lavieren, gegen den Wind kreuzen, manövrieren, Schwierigkeiten geschickt ausweichen
ве́тряный
Wind-
проню́хать
aufschnüffeln, Wind bekommen
ветрово́й
Wind-, Windschutz-
бейдеви́нд
Segeln am Wind
ветряно́й
Wind-, windgetrieben
галс
Halse (als Kurs des Schiffes zum Wind, als Wende)
заве́тренный
Lee-, dem Wind abgekehrt
норд-ве́ст
Nordwest, Nordwesten
Nordwestwind, Nord-West-Wind (in der Seefahrt bzw. Meteorologie)
обве́тривать
dem Wind ausgesetzt sein, dem Wind aussetzen, vom Sturm gerben lassen
поры́вистость
Ungestüm, Heftigkeit, Wildheit
Schärfe, Böigkeit (Wind)
приспособле́нчество
Opportunismus, Konformismus, Konjunkturrittertum, geschicktes Sichanpassen, Mäntelchen-nach-dem-Wind-Hängen, Prinzipienlosigkeit
проню́хивать
aufschnüffeln, Wind bekommen
сухове́й
trockener / heißer Wind, Trockenwind, Wüstenwind, trockene / heiße Winde, Ghibli/Gibli (Wind, der Dürre bringt)
Beispiele
- Ты зна́ешь, как говоря́т: «что посе́ешь, то и пожнёшь». Я посе́ял ветер, а вот и бу́ря.Ihr kennt den Satz, wir ernten, was wir säen. Ich habe den Wind gesät und hier ist mein Sturm.
- Ветер нежно целова́л дере́вья.Der Wind küsste sanft die Bäume.
- Ветер успоко́ился вечером.Der Wind legte sich am Abend.
- Сего́дня нет ветра.Heute gibt es keinen Wind.
- Тако́й ветер - при́знак надвигающейся бури.Dieser Wind ist ein Vorzeichen für einen Sturm.
- Ветер ути́х.Der Wind hat sich beruhigt.
- Си́льный ветер предвеща́ет бурю.Der starke Wind kündigt einen Sturm an.
- Си́льный ветер предвеща́ет шторм.Der starke Wind kündigt einen Sturm an.
- Ветер постепенно успоко́ился.Der Wind legte sich allmählich.
- Ветер постепенно ути́х.Der Wind legte sich allmählich.
- Ветер ду́ет с севера.Der Wind weht von Norden her.
- И преда́л я се́рдце мое тому, чтобы позна́ть му́дрость и позна́ть безу́мие и глу́пость: узна́л, что и э́то — томле́ние ду́ха; потому что во многой му́дрости много печа́ли; и кто умножа́ет позна́ния, умножа́ет скорбь.Und ich richtete mein Herz darauf, dass ich lernte Weisheit und erkennte Tollheit und Torheit. Ich ward aber gewahr, dass auch dies ein Haschen nach Wind ist. Denn wo viel Weisheit ist, da ist viel Grämen, und wer viel lernt, der muss viel leiden.
- Сего́дня почти безве́тренно.Heute weht kaum der Wind.
- Э́тот ветер - предве́стник бури.Dieser Wind ist ein Vorzeichen für einen Sturm.
- Ветер дул весь день.Der Wind wehte den ganzen Tag.
- Ветер ду́ет с за́пада.Der Wind weht von Westen.
- Ветер ду́ет с восто́ка.Der Wind weht von Osten.
- Ветер сего́дня холо́дный.Der Wind ist heute kalt.
- Ветер успоко́ился.Der Wind hat sich beruhigt.
- Ветер ду́ет с юго-за́пада.Der Wind weht aus Südwest.
- Ветер захло́пнул дверь.Der Wind schlug die Tür zu.
- Весь день дул ветер.Der Wind wehte den ganzen Tag.
- В э́то вре́мя года ду́ет ветер с океа́на.Um diese Jahreszeit bläst ein Wind vom Ozean her.
- Высо́кие дере́вья ло́вят много ветра.Hohe Bäume fangen viel Wind.
- Ветер ду́ет мне в лицо́.Der Wind bläst mir ins Gesicht.
- К ве́черу ветер улёгся.Der Wind legte sich am Abend.
- Кто се́ет ветер, пожнёт бурю.Wer Wind sät, wird Sturm ernten.
- Си́льный ветер срыва́л с дере́вьев ли́стья.Ein starker Wind entlaubte die Bäume.
- Том не зна́ет ра́зницы между ветром, што́рмом и урага́ном.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Wind, einem Sturm und einem Orkan.
- Но́чью был си́льный ветер.Nachts wehte ein starker Wind.
- Ветер перено́сит семена́ на большие расстоя́ния.Der Wind trägt die Samen über große Entfernungen.
- Ветер постепенно уси́ливается, и волны стано́вятся больше и больше.Der Wind wird allmählich stärker und die Wellen werden größer und größer.
- Дверь открыва́ется и закрыва́ется от ветра.Der Wind öffnet und schließt die Tür.
- Ветер шевели́т занаве́ски на окне́.Der Wind bewegt die Vorhänge am Fenster.
- Мои́ми волоса́ми игра́л ветер.Mit meinen Haaren spielte der Wind.
- Мно́гие мечты́ подо́бны мы́льным пузыря́м, кото́рые несёт ветром на о́стрые ка́мни.Viele Träume ähneln Seifenblasen, die der Wind auf scharfkantige Steine weht.
- Когда-нибудь я буду бе́гать как ветер.Irgendwann werde ich wie der Wind rennen.
- Если капита́н не зна́ет к како́му берегу плыть, то и ни один ветер не будет попу́тным.Wenn ein Kapitän nicht weiß, welches Ufer er ansteuern soll, dann ist kein Wind der richtige.
- Мне кажется, что ты чу́вствуешь живото́м ледяно́й ветер, одеваясь по-летнему в зи́мнюю пору.Ich denke dir, dass du den eisigen Wind auf deinem Bauch spürst, wenn du dich in der Winterzeit so sommerlich kleidest.
- В наше́й стране́ ду́ет ветер переме́н.In unserem Land weht ein Wind der Veränderung.
- По всей стране́ ду́ет ветер переме́н.Im ganzen Land weht ein Wind, der Veränderungen mit sich bringt.
- Си́льный ветер редко быва́ет без дождя́.Ein großer Wind ist selten ohne Regen.
- Ветер - э́то дешевый и экологически чи́стый исто́чник эне́ргии.Wind ist eine preiswerte und umweltfreundliche Energiequelle.
- Ветром сду́ло крыши домо́в.Der Wind blies die Dächer von den Häusern.
- Ветром повали́ло дере́вья.Der Wind stürzte Bäume um.
- А сего́дня хле́щет дождь и ветер шуми́т.Heute rauscht der Regen und es lärmt der Wind.
- Ветер улёгся.Der Wind legte sich.
- Сего́дня почти нет ветра.Heute gibt es kaum Wind.
- И дождь идёт, и ветер ду́ет.Es regnet und zugleich weht ein Wind.
- Повсюду нынче зло́бой па́хнет скверно, у Бо́га созрева́ет но́вый план, Его ведь консульти́руют, наверно, Аттила, Чингисхан и Тамерлан.Von überallher bläst schon Ärgers Wind, im Himmel abgefasst wird neuer Plan, da stehen wohl vorm Herrn tippsfertig flink Attila, Dschingis Khan und Tamerlan.
- Больших слов нельзя броса́ть на ветер.Große Worte sind nicht in den Wind zu reden.
- Когда Мария сиде́ла на лу́гу и смотре́ла на мо́ре, ветер осыпал её цвето́чками ви́шни.Der Wind ließ Kirschblüten auf Maria herabregnen, als sie auf der Wiese saß und auf das Meer hinausblickte.
- Начал дуть си́льный ветер.Es kam ein starker Wind auf.
- Дере́вья гну́лись на ветру.Die Bäume krümmen sich im Wind.
- Защити́ нас, Боже, от огня́, ветра и от лени́вых рабо́тников.Gott schütze uns vor Feuer und Wind und vor Arbeitern, die langsam sind.
- Ве́ял ле́гкий ветеро́к.Es wehte ein sanfter Wind.
- Дождь и ветер испо́ртили нам пое́здку.Der Wind und der Regen haben unsere Reise ruiniert.
- Чем ближе к морю, тем сильне́е ветер.Je näher man am Meer ist, desto stärker ist der Wind.
- Ду́ет очень си́льный ветер.Der Wind weht sehr stark.
- Лю́ди и ветер меня́ются быстро.Menschen und Wind ändern sich geschwind.