Tränen- russisch
слези́ться
tränen
распла́каться
in Tränen ausbrechen
слёзный
weinerlich, Tränen-, tränenreich
всплакну́ть
weinen, einige Tränen vergiessen
прослези́ться
zu weinen beginnen, Tränen vergießen, den Tränen freien Lauf lassen, tränenüberströmt sein
затума́ниться
sich mit Tränen füllen
sich trüben, sich verschleiern
betrübt sein, Kummer haben
слезотече́ние
Tränen, Tränenfluss, Tränenabsonderung, Weinen
напла́каться
viele Tränen vergiessen
viel Kummer haben mit
слёзно
weinerlich, Tränen-, tränenreich
слезоточи́вый
Tränen-, Tränenfluss-, Reiz-, tränenerzeugend, tränenerregend
Beispiele
- Ви́жу слёзы в твои́х глаза́х.Ich sehe Tränen in deinen Augen.
- Слеза́ми горю не помо́жешь.Tränen bringen niemand aus dem Grabe zurück.
- Его глаза напо́лнились слеза́ми.Seine Augen füllten sich mit Tränen.
- Я был тро́нут до слёз.Ich war zu Tränen gerührt.
- Её глаза напо́лнились слеза́ми.Ihre Augen füllten sich mit Tränen.
- Она рассказа́ла исто́рию со слеза́ми на глаза́х.Sie erzählte die Geschichte mit Tränen in den Augen.
- Две слезы́ скати́лись по её щека́м.Zwei Tränen rollten über ihre Wangen.
- Она вы́терла свои́ слёзы.Sie wischte ihre Tränen weg.
- У неё не бы́ло салфе́ток, чтобы вы́тереть слёзы.Sie hatte keine Taschentücher, um sich die Tränen wegzuwischen.
- Никто не ви́дит мои́х слёз.Niemand sieht meine Tränen.
- Я уви́дел в её глаза́х слёзы.Ich sah Tränen in ihren Augen.
- Я уви́дел у неё в глаза́х слёзы.Ich sah Tränen in ihren Augen.
- Она не смогла́ сдержа́ть слёз.Sie konnte ihre Tränen nicht zurückhalten.
- У меня глаза слезя́тся.Mir tränen die Augen.
- Невозможно чита́ть э́тот рома́н без слёз.Man kann diesen Roman nicht lesen, ohne Tränen zu vergießen.
- Его исто́рия взволнова́ла её до слёз.Seine Geschichte rührte sie zu Tränen.
- Его расска́з взволнова́л её до слёз.Seine Geschichte rührte sie zu Tränen.
- Я до сих пор не могу́ говори́ть об э́том без слёз.Ich kann noch immer nicht ohne Tränen darüber reden.
- Том вы́тер слёзы.Tom wischte sich die Tränen weg.
- Она смотре́ла телеви́зор со слеза́ми на глаза́х.Mit Tränen in den Augen schaute sie Fernsehen.
- Глаза Тома бы́ли мо́крыми от слёз.Toms Augen waren feucht von Tränen.
- Часа́ми, она остро критикова́ла всех и ка́ждого, затем, вся в слеза́х, говори́ла, что она очень сожале́ет об э́том.Stundenlang hatte sie alle und jeden scharf kritisiert, danach sagte sie unter Tränen, dass ihr das sehr leid tue.
- Ночь — э́то мир сла́дких грёз, мир без печа́ли и без слёз, мир, где не нужно ли́шних слов. Жела́ю сла́дких, ми́рных, не́жных снов.Die Nacht ist eine Welt der süßen Traumgebilde, eine Welt ohne Kummer und Tränen, eine Welt, die keiner unnötigen Worte bedarf. Ich wünsche süße, friedliche und sanfte Träume.
- Она пыта́лась скрыть свои́ слёзы.Sie versuchte, ihre Tränen zu verbergen.
- Он вы́тер её слёзы.Er wischte ihr die Tränen weg.
- Слёзы текли́ по её лицу́.Tränen liefen ihr über das Gesicht.
- Она вы́терла свои́ слёзы мои́м но́вым свитером.Sie trocknete ihre Tränen mit mit meinem neuen Pullover.
- Неужели никто не ви́дит твои́х слёз?Sieht denn niemand deine Tränen?
- Слёзы текли́ у Тома по щека́м.Die Tränen liefen Tom über die Wangen.
- Я уви́дел в его глаза́х слёзы.Ich sah Tränen in seinen Augen.
- Я уви́дел у него в глаза́х слёзы.Ich sah Tränen in seinen Augen.
- Но я не хоте́л пла́кать, я вы́тер слёзы.Doch ich wollte nicht weinen; ich wischte die Tränen weg.
- Но я не хоте́ла пла́кать, я вы́терла слёзы.Doch ich wollte nicht weinen; ich wischte die Tränen weg.
- Сборная Коста-Рики дости́гла четвертьфинала и ста́ла шесто́й в о́бщем зачёте чемпиона́та ми́ра по футбо́лу 2014 года, не проиграв ни одного ма́тча из пяти проведённых. Спорти́вные функционе́ры России рыда́ли бы от сча́стья, если бы име́ли таку́ю кома́нду.Die Nationalmannschaft von Costa Rica hat das Viertelfinale der Fußball-Weltmeisterschaft 2014 erreicht und ist insgesamt Sechste geworden, ohne ein Spiel von fünf durchgeführten verloren zu haben. Die Sportfunktionäre Russlands würden in Tränen der Freude zerfließen, wenn sie ein solches Team hätten.
- Он не мог сдержа́ть слёз.Er konnte die Tränen nicht zurückhalten.
- Расска́з растро́гал меня до слёз.Mich rührte die Erzählung zu Tränen.
- Она не пыта́лась сдержа́ть слёз, кото́рые заструи́лись из её прекра́сных глаз по не менее прекра́сным щека́м.Sie versuchte nicht, die Tränen zurückzuhalten, die aus ihren schönen Augen über ihre nicht weniger schönen Wangen flossen.
- Прости́те, - сказа́л Том со слеза́ми на глаза́х.Entschuldigung, sagte Tom mit Tränen in den Augen.
- До́лгие проводы - ли́шние слёзы.Ein langer Abschied kostet unnütz Tränen.
- Ма́ма смотре́ла на меня со слеза́ми на глаза́х.Mama betrachtete mich mit Tränen in den Augen.
- Две слезы́ скати́лись по его щека́м.Zwei Tränen rollten über seine Wangen.
- Она пла́кала го́рькими слеза́ми.Sie weinte bittere Tränen.