Stück- russisch
часть
Teil, Stück, Anteil
Abteilung, Einheit, Truppenteil
деся́ток
Zehn, zehn Stück
Dekade, Jahrzehnt
кусо́к
Stück, Scheibe, Bissen
Tausender, eintausend
шту́ка
Stück, Sache, Ding
кусо́чек
ein kleines Stück, Stückchen
пье́са
Stück, Aufführung, Spiel
Bühnenstück, Bühnenwerk, Theaterstück, Instrumentalstück
шту́чка
Ding, Stück
Unfug, dummer Einfall, Schnapsidee
це́льный
ganz-, aus einem Stück, unversehrt, ganzheitlich
Voll-, unverdünnt
полти́нник
50-Kopeken-Stück, Betrag von 50 Kopeken
Motorroller, Maschine, Moped, Mofa
Flugzeug aus der Tupolew-Familie
Kurzer
деревя́шка
Holzscheit, Stück Holz
желту́ха
Gelbsucht
Regenbogenpresse, Klatschblatt
Goldmünze, Gold(stück)
Grünschnabel
гри́венник
Zehn-Kopeken-Stück
конфе́тка
eine └ kleine / leckere┘ Praline
ein Stück Konfekt
ein Bonbon
штуко́вина
erstaunliches Ding, komisches Stück
дёрн
Rasen(stück), Rasendecke
мело́к
Stück Kreide
ро́зничный
Einzelhandels-, Einzel-, Stück-
полти́на
50-Kopeken-Stück
холсти́на
Leinwand, (kleineres) Stück Leinwand
шту́чный
Stück-
зака́шивать
zu weit mähen, über das eigene Stück hinaus mähen
лы́чко
Bast, Rindenbast
ein Stück Bast
нава́рка
Aufschweißen, Anschweißen
└ aufgeschweißtes / angeschweißtes┘ Stück
наре́з
Gewinde
Zug (im Lauf einer Waffe)
Kerbe, Kratzer
zugeteiltes Stück Land
наста́вка
Aufsetzen, Verlängern, Aufsatz, Verlängerung (Zusatzteil), angesetztes Stück
Verteilen, Anordnen
Präfix
обгло́док
abgeknabbertes Stück oder Knochen
обка́шивать
ringsherum / alles auf einem Stück abmähen
(jemanden) beim Mähen überholen
einarbeiten, gebrauchsfähig machen (von einer Sense oder Sichel)
одина́рный
aus einem Stück bestehend
einflügelig
перемётывать
ein Stück nach dem andern hinwerfen
viel hinwerfen, alles hinwerfen
neu aufschichten (Heuschober)
hinüberschleudern, hinüberwerfen
erneut durchnähen, erneut heften
viel heften, alles heften
ползу́н
Schlitten, Gleitstück, Gleiter, Schieber, Stößel
Krabbler, Kleinkind
Kriechtier
пошту́чный
Stück für Stück, Stück-, stückweise
приотворя́ться
(ein Stück) aufgehen, sich leicht / etwas öffnen
пятиалты́нный
Fünf-Altyn-Stück (alte Münze)
пятирублёвка
Fünf-Rubel-Stück, Fünf-Rubel-Schein
радиоспекта́кль
Hörfunkschauspiel
im Radio gesendetes Stück
сде́льно
Leistungs-, Stück-, auf die Stückfertigung bezogen
сде́льный
Leistungs-, Stück-, Akkord-
семи́тка
Semitin
Zweier, Zwei-Kopeken-Stück
стра́ивать
zu bauen pflegen, vor sich hin bauen, mehrfach bauen
verdreifachen
drei Stück miteinander verbinden
dreimal wiederholen
└ gewöhnlich / mehrfach / vielfach┘ └ gebaut / errichtet┘ werden
verdreifacht werden
miteinander verbunden werden (von drei Stück)
dreimal wiederholt werden
де́ньга
Denga (½ Kopeke), Halb-Kopeken-Stück
Beispiele
- Когда я смотрю́ э́ту пье́су, я всегда плачу.Wenn ich mir das Stück ansehe, weine ich immer.
- Его пье́са име́ла большо́й успе́х.Sein Stück hatte großen Erfolg.
- Он бро́сил соба́ке кусо́к мя́са.Er warf dem Hund ein Stück Fleisch zu.
- Можно мне кусо́чек чизкейка?Kann ich ein Stück Käsekuchen bekommen?
- Можно мне кусо́к сы́рного пирога?Kann ich ein Stück Käsekuchen bekommen?
- Том съел кусо́к пирога, испеченного Мэри.Tom aß ein Stück des Kuchens, den Maria gebacken hatte.
- Мой брат ма́ленький, но сильно подро́с за после́днее вре́мя.Mein Bruder ist klein, aber in der letzten Zeit ist er ein ganzes Stück gewachsen.
- Молодо́й ру́сский гео́лог отби́л молотко́м кусо́к ка́мня и стал внима́тельно его рассма́тривать. "База́льт!" — воскли́кнул он почти восторженно, передавая своему́ герма́нскому колле́ге обло́мок поро́ды.Der junge russische Geologe schlug mit dem Hammer ein Stück Stein ab und begann es aufmerksam zu betrachten. „Basalt!“, rief er beinahe verzückt aus und übergab das Gesteinsfragment seinem deutschen Kollegen.
- Оттолкнув меня, ба́бушка бро́силась к двери.Großmutter stieß mich zurück und stürzte zur Tür.
- Кто хо́чет кусо́к пирога?Wer möchte ein Stück Kuchen?
- Ко́му кусо́к пирога?Wer möchte ein Stück Kuchen?
- Том написа́л запи́ску на клочке́ бума́ги.Tom hat eine Nachricht auf ein Stück Papier geschrieben.
- Пье́са была́ основана на реа́льных собы́тиях.Das Stück basierte auf einer wahren Geschichte.
- Том проспа́л двенадцать часо́в подря́д.Tom schlief zwölf Stunden am Stück.
- Да́йте мне три кусо́чка мела.Geben Sie mir drei Stück Kreide.
- Кто хо́чет ещё кусо́к то́рта?Wer will noch ein Stück Torte?
- Он отрезал кусо́к мя́са.Er schnitt ein Stück Fleisch ab.
- Я реши́л идти́ к свои́м це́лям шаг за ша́гом.Ich habe beschlossen, meine Ziele Stück für Stück zu erreichen.
- Мы пыта́емся относи́ться к огоро́ду, как к куску́ земли, на кото́ром растет еда́. И э́то – оши́бка.Wir versuchen, mit einem Garten so umzugehen, wie mit einem Stück Land, auf dem Nahrung wächst. Und das ist falsch.
- Они стоят по три евро за шту́ку.Sie kosten drei Euro das Stück.
- Сча́стье? Для меня э́то возмо́жность бесконе́чного движе́ния.Glück? Das heißt für mich, ständig in Bewegung sein zu können.
- Всякий исчезающий язы́к уно́сит с собой часть исто́рии челове́чества.Jede Sprache, die verschwindet, nimmt ein Stück Menschheitsgeschichte mit sich fort.
- Неме́цкому би́знесу удалось значительно расши́рить свои́ пози́ции на росси́йском ры́нке.Es gelang der deutschen Wirtschaft, ihre Stellung auf dem russischen Markt ein gutes Stück weiter auszubauen.
- Говоря́т, что "Гамлет" – э́то са́мая интере́сная пье́са из когда-либо написанных.Man sagt, dass "Hamlet" das interessanteste Stück sei, das je geschrieben wurde.
- У постоя́нных бед есть один плюс: те кого они мучают непрерывно, стано́вятся в конце́ концо́в кре́пкими.Ständiges Unglück hat ein Gutes: die es in einem fort quält, macht es schließlich hart.
- В э́том нет ни слова пра́вды.Kein Stück davon ist wahr.
- В том нет ни слова пра́вды.Kein Stück davon ist wahr.
- Там нет ни слова пра́вды.Kein Stück davon ist wahr.
- Дай мне, пожалуйста, кусо́чек мела.Gib mir bitte ein Stück Kreide.
- Он съел кусо́к то́рта.Er aß ein Stück von der Torte.
- Кто хо́чет ещё кусо́к пирога?Wer will noch ein Stück Kuchen?
- Соглаше́ние - э́то всего лишь клочо́к бума́ги.Das Abkommen ist nur ein Stück Papier.
- Съешь кусо́к пирога.Iss doch ein Stück Kuchen.
- У меня есть друга́я пье́са, кото́рую я бы хоте́ла сыгра́ть для Вас.Ich habe noch ein Stück, das ich für Sie spielen möchte.
- Я дал соба́ке два куска́ мя́са.Ich gab dem Hund zwei Stück Fleisch.
- Я дала́ соба́ке два куска́ мя́са.Ich gab dem Hund zwei Stück Fleisch.
- «Дать тебе тоже кусо́чек пирога?» – «Ой нет, спасибо! Мо́жет, попозже. Мне бы сейчас чего-нибудь солёненького».„Möchtest du auch ein Stück Kuchen?“ – „Oh, nein, danke! Vielleicht später. Mir steht der Sinn gerade eher nach etwas Salzigem.“