Qual russisch
ка́чество
Qualität, Güte
Eigenschaft, Beschaffenheit
му́ка
Qual, Plage, Pein, Leiden
сво́йство
Eigenschaft, Beschaffenheit, Qualität, Zug, Natur
страда́ние
Leiden, Qual
тя́жкий
schwer, mühsam, qualvoll
дыми́ться
rauchen, dampfen, qualmen
мучи́тельно
qualvoll
мучи́тельный
qualvoll, peinlich, leidvoll
добро́та
Güte, Qualität, Haltbarkeit, Langlebigkeit
пы́тка
Folter, Tortur, Marter, Qual
тя́жко
mühsam, penibel, qualvoll
ка́чественный
qualitativ, Qualitäts-
дыми́ть
rauchen, qualmen, dampfen
муче́ние
Qual, Plage, Folter
квалифика́ция
Qualifikation, Qualifizierung, Fach, Beruf
квалифици́рованный
qualifiziert, Fach-
ка́чественно
qualitativ
дымово́й
Rauch-, Qualm-, Nebel-
меду́за
Qualle, Meduse
угрызе́ние
Qual, Pein
кури́ться
sich rauchen lassen
schwelen, qualmen
пы́хать
fauchen, schnauben
pfaffen, qualmen, rauchen
lodern, hell brennen
квалифици́ровать
qualifizieren, bewerten, charakterisieren, einschätzen, einstufen
задыми́ть
beginnen zu rauchen, beginnen zu qualmen
beginnen zu dampfen
vollrauchen, vollqualmen
копти́ть
räuchern
rußen, qualmen
томле́ние
Qual, Marter
Sehnsucht, Verlangen
Ermüdung, Ermattung Entspannung
Gefangenschaft, Haft
чади́ть
qualmen, rauchen, russen
чад
Qualm, Dunst, Rauch
Rausch
доброка́чественный
von guter Qualität, gutartig
э́кстра
extra, von höchster Qualität
уга́рный
qualmig, dunstig, Stick-
klassisch, pfundig, toll, astrein, super, prima, cool, geil, ulkig, drollig, witzig
задыми́ться
zu qualmen beginnen, zu rauchen beginnen
страда́
Straße, Strada
Kampagne, Erntezeit, Hauptsaison
Mühen, Plackerei, Qual
пыхну́ть
fauchen, schnauben
pfaffen, qualmen, rauchen
lodern, hell brennen
высокока́чественный
Qualitäts-, von hoher Qualität, hochwertig
нека́чественный
von schlechter Qualität, minderwertig
терза́ние
Qual, Pein
отбо́рочный
Auswahl-, Ausscheidungs-, Qualifikations-
переквалифицироваться
umschulen, eine andere Qualifikation erwerben, umgeschult werden
дисквалифици́ровать
die Qualifikation entwerten, die Fachtauglichkeit absprechen / aberkennen
abqualifizieren
disqualifizieren
квалификацио́нный
Qualifikations-
ауди́т
Audit, Auditing, Wirtschaftsprüfung, Qualitätssicherung
ауди́торский
Auditing-, Wirtschaftprüfungs-, Qualitätssicherungs-
бракера́ж
Einordnung in eine Güteklasse
Qualitätsbestimmung, Qualitätsprüfung, Qualitätskontrolle, Erzeugnisprüfung, Prüfung auf Güte
брако́вка
Qualitätsbestimmung, Qualitätsprüfung, Qualitätskontrolle, Erzeugnisprüfung, Prüfung auf Güte
Einordnung in eine Güteklasse
высокопро́бный
qualitativ hochwertig, Qualitäts-
mit hohem Feinmetallgehalt, hochhaltig, hochkarätig
высокосо́ртный
hochwertig, Qualtitäts-, Spitzen-
деквалифицироваться
seiner Qualifikation verlustig gehen, entwertet werden
добро́тность
Solidität, gute Verarbeitung, Haltbarkeit, Langlebigkeit, Qualität
задымле́ние
Rauchtrübung, Trübung durch Qualm
копте́ть
russen, qualmen
tüchtig arbeiten
копче́ние
Räuchern
Qualmen
недоброка́чественный
von schlechter Qualität
непопада́ние
Fehlschuss, Fahrkarte (beim Scheibenschießen)
Nichterreichen (einer Platzierung), Nichteinzug (ins Finale), Ausscheiden, Verpassen (einer Qualifizierung für ein Turnier)
неудовлетвори́тельность
unbefriedigender Charakter, nicht ausreichender Gehalt, nicht befriedigendes Niveau, unzureichende Qualität, ungenügende Leistung
низкосо́ртный
minderwertig, drittklassig, qualitativ schlecht
опа́к
Tonerde höchster Qualität, weißes Kaolin
aus Tonerde höchster Qualität / weißem Kaolin hergestelltes porzellanähnliches Steingutgeschirr
первосо́ртность
hohe Qualität, Erstklassigkeit, Hochwertigkeit
первосо́ртный
von bester Qualität, erstklassig, Qualitäts-
переквалифици́ровать
umschulen, eine └ andere / höhere ┘ Qualifikation vermitteln
umstufen, neu einstufen
переподгота́вливать
weiterbilden, umschulen, nachschulen, neu qualifizieren, auffrischen
erneut vorbereiten, nochmals ausarbeiten
поднабира́ться
sich über einen bestimmten Zeitraum in großer └ Menge / Zahl ┘ └ ansammeln / anhäufen ┘, über einen bestimmten Zeitraum in großer └ Menge / Zahl ┘ zusammenkommen
in genügender Anzahl in sich finden (Mut, Kraft), sich (etwas) mit der Zeit in erforderlicher Qualität
со́ртность
Qualität, Einteilung nach Qualitätsklassen, Qualitätsklasse, Qualitätsstufe
подгото́вленность
Bereitschaft, Aufnahmebereitschaft, Vorbereitung
Ausbildungsstand, Qualifikationsgrad
надыми́ть
viel rauchen, viel qualmen
некачественно
von schlechter Qualität, minderwertig
деквалифици́ровать
die Qualifikation entwerten
дисквалифици́роваться
seiner Qualifikation verlustig gehen, entwertet werden
abqualifiziert werden
disqualifiziert werden
квалифици́роваться
sich qualifizieren, sich fortbilden, eingestuft werden, eingeschätzt werden
классифици́роваться
klassifiziert werden
qualifiziert werden, bewertet werden
подко́ванный
beschlagen, qualifiziert
(fig) sattelfest
ча́дный
qualmig, verqualmt, dunstig, vernebelt, verblendet
Beispiele
- Ка́чество важне́е коли́чества.Qualität ist wichtiger als Quantität.
- Ибо ко́рень всех зол есть сребролю́бие, кото́рому предавшись, некоторые уклонились от ве́ры и са́ми себя подве́ргли мно́гим скорбя́м.Denn die Wurzel aller Übel ist die Habsucht. Nicht wenige, die ihr verfielen, sind vom Glauben abgeirrt und haben sich viele Qualen bereitet.
- Э́та фи́рма изве́стна свое́й высокока́чественной проду́кцией.Diese Firma ist bekannt für ihre qualitativ hochwertige Produktion.
- Цена́ ни́зкая, но ка́чество не очень хоро́шее.Der Preis ist niedrig, aber die Qualität ist nicht sehr gut.
- Ко́му выбира́ть, тому и страда́ть.Wer die Wahl hat, hat die Qual.
- В заключе́ние скажу́ следующее: Кита́йские потреби́тели недово́льны ка́чеством ску́тера.Abschließend sage ich Folgendes: Die chinesischen Verbraucher sind mit der Qualität des Rollers unzufrieden.
- Ка́ждый из нас облада́ет уника́льными осо́бенностями и ка́чествами.Ein jeder von uns besitzt einmalige Besonderheiten und Qualitäten.
- Он подхо́дит для э́той рабо́ты не ме́ньше, чем она.Er ist nicht weniger qualifizert für die Stelle als sie.
- Коли́чество ничего не говори́т о ка́честве.Quantität sagt nichts über Qualität aus.
- Одним из са́мых ва́жных вопро́сов состои́т в том, каки́м о́бразом оцени́ть квалифика́цию и че́стность строи́телей.Eine der wichtigsten Fragen ist, auf welche Weise die Qualifikation und Integrität der Bauleute beurteilt werden kann.
- Зало́г нашего успе́ха — компете́нтность и высо́кая квалифика́ция персона́ла: враче́й, био́логов и лабора́нтов, обеспечивающих рабо́ту отде́льных структу́рных подразделе́ний институ́та.Unser Schlüssel zum Erfolg sind die Kompetenz und hohe Qualifikation unseres Personals: Ärzte, Biologen und Techniker, welche die Arbeit der einzelnen strukturellen Untergliederungen des Instituts gewährleisten.
- В шарообра́зном аква́риуме, кото́рый стоя́л у него на столе́, Том держа́л трёх ма́леньких меду́з.Tom hält in einem kugelförmigen Aquarium, das auf seinem Schreibtisch steht, drei kleine Quallen.
- СМИ обсужда́ют свобо́ду пре́ссы, но никогда – ка́чество её содержа́ния.Die Medien erörtern die Pressefreiheit, doch nie die Qualität ihrer Inhalte.
- Что каса́ется ка́чества перево́да, я не могу́ суди́ть, так как не владе́ю ни неме́цким, ни эсперанто.Was die Qualität der Übersetzung angeht, kann ich kein Urteil abgeben, da ich weder Deutsch noch Esperanto beherrsche.
- Неесте́ственное увеличе́ние коли́чества всегда влечёт за собой есте́ственную поте́рю ка́чества.Die natürliche Folge einer unnatürlichen Zunahme der Quantität ist stets ein Verlust von Qualität.
- Агресси́вная антиреклама - одно из лу́чших маркетинговых средств по продвиже́нию това́ров на росси́йский ры́нок. Ка́чество и други́е потреби́тельские свойства проду́кции при э́том не име́ют значе́ния. Э́та "уму́ непостижи́мая" и́стина поня́тна теперь уже и прогрессивно мы́слящим европе́йским производи́телям.Die aggressive Anti-Reklame ist eine der besten Werbeaktionen bei Förderung von Waren auf den russischen Markt. Die Qualität und andere Gebrauchseigenschaften der Produkte haben dabei keinen Wert. Diese „verwirrte“ Wahrheit ist schon auch für die fortschrittlich gesinnten europäischen Hersteller verständlich.
- Увеличе́ние производи́тельности труда́, повыше́ние ка́чества и сниже́ние изде́ржек — единственно возмо́жный путь повыше́ния у́ровня жи́зни.Die Steigerung der Arbeitsproduktivität, die Erhöhung der Qualität und die Senkung der Kosten sind der einzig mögliche Weg zur Erhöhung des Lebensstandards.
- Коли́чество необязательно означа́ет ка́чество.Menge bedeutet nicht unbedingt Qualität.
- Я точно уве́рен, что впереди меня ждут мучения.Ich bin mir ganz sicher, dass Qualen auf mich warten.
- Из ками́на ва́лит черный дым.Der Kamin stößt schwarzen Qualm aus.