Halte- russisch
зажи́мный
Press-, Klemm-, Halte-, Spann-
Beispiele
- Я не могу́ больше терпе́ть э́тот хо́лод.Ich halte die Kälte nicht länger aus.
- Не подпуска́йте ко мне э́ту соба́ку!Halte mir diesen Hund fern!
- Если что-то обеща́ешь - держи́ сло́во.Wenn du etwas versprichst, so halte Wort!
- Не могу́ больше э́то выносить.Ich halte diesen Scheiß nicht mehr aus.
- Я так больше не могу́! Я не спал три дня!Ich halte es nicht mehr aus! Ich habe seit drei Tagen nicht mehr geschlafen!
- Подде́рживай конта́кт с са́мыми ва́жными людьми́ в твое́й жи́зни.Halte Kontakt zu den wichtigsten Menschen in deinem Leben.
- Угада́й, что у меня в руке́!Rate, was ich in der Hand halte!
- Держи́сь от него подальше!Halte dich fern!
- Останови́ его!Halte ihn auf!
- Сядь и засо́хни.Setz dich und halte die Klappe.
- Я не счита́ю Тома вели́ким челове́ком.Ich halte Tom für keine herausragende Persönlichkeit.
- Я о нём высо́кого мне́ния.Ich halte große Stücke auf ihn.
- Остана́вливайся почаще при чте́нии, чтобы поду́мать над тем, о чём ты чита́ешь.Halte beim Lesen öfters inne, um über das, was du liest, nachzudenken!
- Я Тома особенно интере́сным собесе́дником не счита́ю.Ich halte Tom nicht für einen besonders interessanten Gesprächspartner.
- Я счита́ю Тома идио́том.Ich halte Tom für einen Idioten.
- Ду́маю, Том опа́сен.Ich halte Tom für gefährlich.
- Я счита́ю его другом.Ich halte ihn für einen Freund.
- Том спроси́л Марию, кого она счита́ет са́мым краси́вым па́рнем в своём кла́ссе.Tom fragte Maria, wen sie für den gutaussehendsten Jungen in ihrer Klasse halte.
- Выполня́й свои́ обеща́ния.Halte deine Versprechen!
- Я счита́ю э́то хоро́шим знаком.Ich halte das für ein gutes Zeichen.
- Том говори́т, что счита́ет голосова́ние пусто́й тра́той вре́мени.Tom sagt, er halte das Wählen für eine Zeitverschwendung.
- По-моему, Том опа́сен.Ich halte Tom für gefährlich.
- Я держу́ соба́ку.Ich halte einen Hund.
- Храни́ э́то в та́йне.Halte dies geheim.
- Я э́то воспринима́ю как при́знак любви́.Ich halte dies für ein Zeichen der Liebe.
- Тем не менее я счита́ю, что у объединенной Евро́пы есть бу́дущее.Nichtsdestominder halte ich dafür, dass ein vereinigtes Europa eine Zukunft hat.
- Я счита́ю себя исключи́тельно счастли́вым челове́ком.Ich halte mich für einen außergewöhnlich glücklichen Menschen.
- Я держу́ в рука́х все де́ньги ми́ра, и если мне вздумается, я куплю тебя.In meinen Händen halte ich alles Geld der Welt und kaufe dich, wenn es mir gefällt.
- Я счита́ю э́то очень ва́жным.Ich halte das für sehr wichtig.
- Я счита́ю его невино́вным.Ich halte ihn für unschuldig.
- Я счита́ю себя практически ру́сским.Ich halte mich praktisch für einen Russen.
- Мне Том не кажется таки́м уж интере́сным собесе́дником.Ich halte Tom nicht für einen besonders interessanten Gesprächspartner.
- Я счита́ю его выдаю́щимся знатоко́м ми́ра поэ́зии.Ich halte ihn für einen hervorragenden Kenner der Welt der Poesie.
- Я счита́ю э́то бре́дом сумасше́дшего.Ich halte das für Fieberphantasien eines Verrückten.
- Уже не́сколько неде́ль подря́д мы еди́м одно и то же! Я больше э́того не вы́держу!Schon seit Wochen essen wir dasselbe! Ich halte das nicht mehr aus!
- На вопро́с, владе́ет ли он каким-либо иностра́нным языко́м, Том заяви́л, что счита́ет изуче́ние о́ного бесполе́зным трудо́м, поскольку на всём бе́лом све́те с гото́вностью говоря́т на его родно́м.Auf die Frage, ob er sich auf eine Fremdsprache verstehe, entgegnete Tom, dass er das Erlernen einer solchen für unnütze Mühe halte, da man doch überall auf der Welt mit Eifer seine Muttersprache spreche.
- Держи́ э́то впредь в секре́те.Halte es weiterhin geheim!
- Оста́вьте окно́ закры́тым.Halte das Fenster geschlossen.
- Приде́рживайся правил.Halte dich an die Regeln!
- Тому я ве́рю, тебе нет. Я счита́ю тебя лжецо́м.Tom glaube ich, dir nicht. Ich halte dich für einen Lügner.
- Держи́сь крепко!Halte dich fest!
- Я не счита́ю тебя то́лстым.Ich halte dich nicht für dick.
- Я не счита́ю тебя то́лстой.Ich halte dich nicht für dick.
- Я счита́ю себя у́мным.Ich halte mich für klug.