Geschäft russisch
магази́н
Geschäft, Laden
Magazin
би́знес
Business, Geschäft
сде́лка
Geschäft, Abmachung, Abkommen, Handel
Vereinbarung
Schnäppchen
свёрнутый
aufgerollt, zusammengerollt, gewickelt
zusammengeklappt, abgebaut, aufgelöst (Geschäft), eingestellt
уго́да
Abkommen, Vereinbarung, Geschäft
сельпо́
Saftladen
Dorfkonsum, Geschäft einer landwirtschaftlichen Kooperative
навари́ть
anschweissen, anschmieden
ein gutes Geschäft machen
viel kochen, brauen, viel aufkochen
нава́ривать
anschweissen, anschmieden
ein gutes Geschäft machen
kochen, brauen, aufkochen
политика́нствовать
populistische Politik betreiben, im politischen Geschäft stecken
хлопоту́нья
geschäftige Frauensperson, Seele vom Geschäft
загну́вшийся
gebogen, gekrümmt, gewunden, aufgebogen/umgebogen
gescheitert, eingegangen (Geschäft, Pflanze), pleite gegangen
расторгова́вшийся
der den Handel belebt hat, der ins Geschäft gekommen ist
нача́льство
Obrigkeit, Management
Geschäftsführung
делово́й
geschäftlich, Geschäfts-
sachlich, sachdienlich
geschäftig, anstrengend, turbulent
торго́вый
Handels-, kommerziell
Einkaufs-, Geschäfts-, geschäftlich
командиро́вка
Dienstreise, Geschäftsreise
Abkommandierung
делови́тый
geschäftsfähig
geschäftstüchtig
sachlich
суети́ться
sich anstellen
hasten, geschäftig hin und her laufen
viel Aufhebens machen
бизнесме́н
Geschäftsmann
предпоче́сть
bevorzugen, In ihrer Branche hat sie den Ruf einer aggressiven Geschäftsfrau.
управля́ющий
Geschäftsführer, Leiter
Verwalter
Manager
хлопота́ть
wirtschaften, geschäftig sein, sich zu schaffen machen, sich bemühen
суетли́вый
allzu geschäftig, hastig, hektisch
командиро́вочный
Geschäftsreise-
де́льный
geschäftstüchtig, tüchtig
sachbezogen, vernünftig, kompetent
sachlich
де́льце
Sache, Ding, Anliegen
Fall, Geschäftsvorfall, Handlung, Tat
дели́шки
Dinge, Angelegenheiten, Geschäfte
деле́ц
Geschäftsmann
магази́нный
Geschäfts-, Magazin-, Lager-
метрдоте́ль
Oberkellner
Restaurantleiter, Geschäftsführer, Chef des Hauses
кипу́чий
kochend, siedend, schäumend, brausend
rastlos, geschäftig, feurig, lebendig
хлопотли́вый
geschäftig, betriebsam, wuselig, aktiv, umtriebig, rastlos
похлопота́ть
wirtschaften, geschäftig sein, sich zu schaffen machen, sich bemühen
хлопотли́во
geschäftig, eifrig, mühsam, umständlich
управи́тель
Verwalter, Geschäftsführer, kaufmännischer Leiter, Prokurist
Staatenlenker
захлопота́ть
zu eifern beginnen, sich geschäftig machen, zu fusseln beginnen
деля́га
Geschäftemacher
Macher
делопроизво́дство
Sachbearbeitung, Aktenführung, Geschäftsführung, Geschäftsverkehr, Verwaltungsarbeit
Schriftverkehr
делови́то
geschäftsmäßig, sachlich, effizient, kompetent
суетли́во
unruhig, fahrig, hastig
geschäftig
дееспосо́бность
Handlungsfähigkeit, Arbeitsfähigkeit
Rechtsfähigkeit, Rechtsmündigkeit, Strafmündigkeit
Geschäftsfähigkeit, Funktionstüchtigkeit
дельно
geschäftstüchtig
sachbezogen, vernünftig, kompetent
контраге́нт
Vertragspartner, Geschäftsfreund, Geschäftspartner, Kontrahent (jur., Partner in Verträgen)
лаба́зник
Kornhändler, Getreidehändler, Mehlhändler, Besitzer eines entsprechenden Geschäfts
магары́ч
Fete / Umtrunk zum Begießen eines Geschäftsabschlusses / eines Karrieresprungs / eines Kaufs / eines freudigen Ereignisses
макла́к
Kleinhändler, Zwischenhändler, Trödler, Gebrauchtwarenhändler
Spekulant, Geschäftemacher
Makler, Vertreter
макла́чество
Geschäftemacherei, Spekulationen, Kleingeschäfte
Kramhandel
Krämerladen
недееспосо́бность
Geschäftsunfähigkeit, Handlungsunfähigkeit
Arbeitsunfähigkeit
недееспосо́бный
handlungsunfähig, geschäftsunfähig
gescheitert
неделово́й
unsachlich, unpraktisch, nicht geschäftsdienlich
предпринима́тельница
Geschäftsfrau
суетли́вость
Hektik, Wirrwarr, Eile, Durcheinander, Hast
Geschäftigkeit
бизнесву́мен
Geschäftsfrau
бизнесме́нка
Geschäftsfrau
бизнесме́нский
Geschäfts-, geschäftlich, unternehmerisch
коммерса́нтка
Geschäftsfrau, Kauffrau, Unternehmerin
прика́зчица
Verkäuferin, Ladenangestellte, Geschäftsführerin
су́етно
fahrig, geschäftig, hastig, unruhig, vergeblich, eitel
хлопотли́вость
Schwierigkeit, Kompliziertheit, Aufwändigkeit
Geschäftigkeit, Betriebsamkeit, Wuseligkeit
хлопоту́н
geschäftiger Kerl, Tausendsasa/Tausendsassa
по-делово́му
sachlich, geschäftsmäßig
управдела́ми
Geschäftsführer
вороти́вший
der/die zurückgedreht hat, der/die abgewendet hat
der/die ein Vermögen gemacht hat, der/die große Geschäfte gemacht hat
воротящий
drehend, wendend, umdrehend, zurücksendend
Machenschaften betreibend, große Geschäfte abwickelnd, einflussreich, mächtig
закопоши́вшийся
unruhig geworden, sich zu regen begonnen habend, geschäftig
захлопота́вший
geschäftig, aufgeregt, in Eile geraten, besorgt
копоша́щийся
wuselnd, sich regend, geschäftig
мельтеши́вший
huschend, flackernd, wimmelnd, flitzend, geschäftig
подры́вший
untergraben, unterminiert
ruiniert, geschädigt, zerrüttet (Gesundheit, Kräfte)
сную́щий
huschend, wimmelnd, geschäftig, flink
суети́вшийся
geschäftig, wuselig, umtriebig, herumwuselnd
суетя́щийся
geschäftig, umtriebig, wuselig, fahrig
хлопо́чущий
geschäftig, emsig, besorgt
хлопота́вший
geschäftig, sich kümmernd, sich bemühend, sich abmühend
шурующий
stochernd, schürend (ein Feuer/Kohlen)
(umgangssprachlich) wühlend, geschäftig, herumwirtschaftend
шустрящий
flink, behend, geschäftig, wuselig
частнопредпринима́тельский
privatunternehmerisch; geschäftlich
einem Privatunternehmer gehörend
Beispiele
Недоста́ток оригина́льности и везде, во всем ми́ре, спокон века счита́лся всегда пе́рвым ка́чеством и лу́чшею рекоменда́цией челове́ка де́льного, делово́го и практи́ческого.
Der Mangel an Originalität ist überall, auf der ganzen Welt, von alters her stets als die erste Eigenschaft und beste Empfehlung eines tüchtigen Geschäftsmannes und Praktikers erachtet worden.
Пе́ред магази́ном образова́лась дли́нная о́чередь.
Vor dem Geschäft hatte sich eine lange Warteschlange gebildet.
Я исполни́тельный дире́ктор музе́я.
Ich bin der geschäftsführende Direktor des Museums.
Том закрыва́ет магази́н.
Tom schließt das Geschäft.
Бы́ло воскресе́нье, и магази́ны бы́ли закры́ты.
Es war Sonntag, und die Geschäfte waren geschlossen.
Он планирует откры́ть со́бственное де́ло.
Er plant, ein eigenes Geschäft zu eröffnen.
По понеде́льникам магази́н не рабо́тает.
Das Geschäft ist montags geschlossen.
Ищи́те в магази́нах вашего города!
Suchen Sie in den Geschäften Ihrer Stadt!
Мы реши́ли расши́рить би́знес и нача́ть продава́ть проду́кты пита́ния.
Wir beschlossen, das Geschäft auszudehnen und Lebensmittel zu vertreiben.
Друго́й подхо́д к пробле́мам делово́й жи́зни предлага́ет э́тика долга.
Ein weiterer Ansatz für die Probleme des Geschäftslebens bietet die Ethik der Pflicht.
Э́тот магази́н притя́гивает престу́пников, как магни́т.
Dieses Geschäft zieht Verbrecher magnetisch an.
Пе́ред магази́ном была́ дли́нная о́чередь.
Vor dem Geschäft gab es eine lange Schlange.
Предприя́тие Тома идёт очень хорошо.
Toms Geschäft geht sehr gut.
В 1973 году Том верну́лся обратно из эмигра́ции, чтобы продо́лжить де́ло своего́ отца́.
1973 kehrte Tom aus der Emigration zurück, um das Geschäft seines Vaters zu übernehmen.
Изве́стный росси́йский бизнесме́н, основа́тель компа́нии «Евросети» Евгений Чичваркин заяви́л, что ради рабо́ты на Украи́не готов смени́ть пол, гражда́нство, вероиспове́дание и даже цвет волос.
Der bekannte russische Geschäftsmann und Gründer des Unternehmens „Euronetze“ Jewgeni Tschitschwarkin erklärte, dass er um eines Arbeitsplatzes in der Ukraine willen bereit wäre, sein Geschlecht, seine Nationalität, seine Religion und sogar seine Haarfarbe zu ändern.
Том часто е́здит в командиро́вки.
Tom ist oft auf Geschäftsreise.
Магази́н откры́т до одиннадцати.
Das Geschäft ist offen bis elf.
Магази́н открыва́ется за́втра.
Das Geschäft eröffnet morgen.
В воскресе́нье магази́ны не рабо́тают.
Sonntags sind die Geschäfte geschlossen.
В воскресе́нье магази́ны закры́ты.
Sonntags sind die Geschäfte geschlossen.



















