Falsch- russisch
иску́сственный
künstlich, unecht, falsch
Kunst-
непра́вильный
falsch, nicht richtig, unrichtig, unrecht, irrtümlich
nicht regelkonform, unsachgemäß, regelwidrig, unregelmäßig, ungleichmäßig, abnorm, abweichend
Fehl-
ло́жный
falsch, Fehl-
unwahr, erlogen, Trug-
фальши́вый
falsch, unaufrichtig, heuchlerisch
gefälscht, unecht
неве́рный
falsch, unrichtig
untreu, treulos
засла́ть
weit wegschicken
fehlleiten, falsch zustellen
неве́рно
falsch, unrichtig
untreu, treulos
иску́сственно
künstlich, unecht, falsch
оши́бочный
falsch, fehlerhaft
irrtümlich, irrig
Fehl-
подде́льный
gefälscht, unecht, imitiert, Falsch-
imitiert, nachgemacht
фальши́во
falsch
gefälscht, unecht
искажа́ть
verzerren, entstellen, verdrehen
falsch darstellen
притворно
vorgetäuscht, falsch, erheuchelt
уще́рбный
minderwertig, falsch, fehlerhaft
подставно́й
untergeschoben, Unterstell-
falsch, vorgeschoben
притво́рный
vorgetäuscht, falsch, erheuchelt
подло́жный
gefälscht, falsch
фальши́вить
unaufrichtig sein, heucheln, falsch spielen, falsch singen
ло́жно
falsch, unwahr
сплохова́ть
etwas falsch machen, sich eine Blösse geben
навы́ворот
falsch herum
verkehrt herum
непра́вильно
falsch, nicht richtig
nicht regelkonform, unsachgemäß
двоеду́шный
zwiegesichtig, falsch, unaufrichtig
двуру́шнический
scheinheilig, falsch, heimtückisch
двуру́шничество
Doppelzüngigkeit, Scheinheiligkeit, Falschheit, Falsch, Heimtücke
кри́вда
Falsch, Lüge, Unwahrheit
криводу́шный
unfaufrichtig, falsch, unehrlich
лжесвиде́тельствовать
falsch aussagen, falsch Zeugnis reden
непутём
verkehrt herum, falsch herum, grundfalsch
опло́шный
falsch, fehlerhaft, schludrig, ungeschickt
ослы́шка
Missverständnis, Hörfehler (als falsch Verstandenes), irrtümlich / falsch / fälschlich Gehörtes, Verwechslung beim Hören, Verhören (als falsch Verstandenes)
перетолкова́ть
umdeuten, falsch auslegen, falsch darlegen
перетолко́вывать
umdeuten, falsch auslegen, falsch darlegen
подга́дить
falsch / unrecht handeln, fehlen
schädigen, beschädigen, schaden
intrigieren, in die Suppe spucken
подтасовы́вать
Kartenspielertricks anwenden
falsch darstellen, in falschem Licht erscheinen lassen
проштра́фиться
etwas falsch machen, sich etwas zuschulde kommen lassen
проки́дывать
alles nacheinander werfen
eine Zeit lang werfen
durch etwas hindurchwerfen
danebenwerfen, danebentreffen, vorbeischießen
sich verwerfen, falsch ablegen
überspringen, auslassen, weglassen
проки́нуть
durch etwas hindurchwerfen
danebenwerfen, danebentreffen, vorbeischießen
sich verwerfen, falsch ablegen
überspringen, auslassen, weglassen
enttäuschen, absagen
ха́нжески
bigott, scheinheilig, philisterhaft, frömmelnd
heuchlerisch, falsch
подтасова́ть
Kartenspielertricks anwenden
falsch darstellen, in falschem Licht erscheinen lassen
Beispiele
- Нелегко реша́ть, что правильно, а что нет, но прихо́дится э́то де́лать.Es ist eine schwere Aufgabe, zwischen "richtig" und "falsch" zu unterscheiden, aber man muss es tun.
- В любо́м слу́чае вы не правы в свое́й дога́дке.Auf jeden Fall ist deine Annahme falsch.
- Неправильно.Falsch.
- Часы пока́зывают неве́рное вре́мя.Die Uhr geht falsch.
- Не ошиба́ется тот, кто ничего не де́лает.Wer nichts macht, macht auch nichts falsch.
- Её отве́т был непра́вильным.Ihre Antwort war falsch.
- Не пойми́ меня неправильно.Versteh mich nicht falsch!
- Не пойми́те меня неправильно.Verstehen Sie mich nicht falsch.
- Я уве́рен, что он не сде́лал ничего плохо́го.Ich bin überzeugt, dass er nichts falsch gemacht hat.
- Все обобще́ния ло́жны, включая и э́то.Alle Verallgemeinerungen sind falsch, einschließlich dieser hier.
- Ты не сде́лал ничего плохо́го.Du hast nichts falsch gemacht.
- Насколько я зна́ю, он не сде́лал ничего плохо́го.So weit ich weiß, hat er nichts falsch gemacht.
- Вы совершенно непра́вы.Sie liegen völlig falsch.
- Я просто хочу́ знать, что я сде́лал не так.Ich möchte nur wissen, was ich falsch gemacht habe.
- Мне бы только хотелось знать, что я сде́лал не так.Ich möchte nur wissen, was ich falsch gemacht habe.
- Оба отве́та неверны.Beide Antworten sind falsch.
- Часы, кото́рые ты мне дал, иду́т неправильно.Die Uhr, die du mir gegeben hast, geht falsch.
- То, что он сде́лал, не бы́ло непра́вильным.Was er getan hat ist nicht falsch.
- Пра́вда или ложь?Wahr oder falsch?
- Я не сде́лал ничего плохо́го.Ich habe nichts falsch gemacht.
- Том называ́ет моё и́мя неправильно.Tom spricht meinen Namen falsch aus.
- Том неправильно произно́сит моё и́мя.Tom spricht meinen Namen falsch aus.
- Чем больше люде́й ве́рят в не́кую доктри́ну, тем больше вероя́тность того́, что она ло́жная. Тот, кто прав, нахо́дится в большинстве́ слу́чаев в одино́честве.Je mehr Leute es sind, die eine Sache glauben, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass die Ansicht falsch ist. Menschen, die recht haben, stehen meistens allein.
- Кстати, будете переводи́ть с япо́нского — избегайте предложе́ний без хозя́ина: среди них очень много ненатура́льных и просто непра́вильных.Übrigens: Falls Sie aus dem Japanischen übersetzen – vermeiden Sie herrenlose Sätze; es gibt darunter viele, die unnatürlich und einfach falsch sind.
- Э́то совершенно неправильно.Das ist ganz und gar falsch.
- Что я не так сде́лал?Was habe ich falsch gemacht?
- Том неправильно произно́сит мно́гие слова.Tom spricht viele Wörter falsch aus.
- Зве́ри не различа́ют пра́вду и ложь.Tiere können wahr und falsch nicht unterscheiden.
- Э́то неправильно.Das ist falsch.
- Он наде́л свитер наизнанку.Er hat den Pullover falsch herum angezogen.
- Что не так с тем, как я э́то сде́лал?Was ist falsch an der Art, wie ich das gemacht habe?
- Следующее предложе́ние истинно. Предыду́щее предложе́ние ложно.Der folgende Satz ist wahr. Der vorhergehende Satz ist falsch.
- Что Том сде́лал не так?Was hat Tom falsch gemacht?
- Она зна́ла, что то, что она де́лает, плохо, но всё равно де́лала.Sie wusste, dass es falsch war, was sie tat, aber sie tat es trotzdem.
- Том, как всегда, ошиба́ется.Tom liegt wie immer falsch.
- Мне нужно вы́яснить, что я делаю неправильно.Ich muss dahinterkommen, was ich falsch mache.
- Часы иду́т неправильно.Die Uhr geht falsch.
- Тому не нужно извиня́ться. Он не сде́лал ничего плохо́го.Tom braucht sich nicht zu entschuldigen. Er hat nichts falsch gemacht.
- Она неправильно написа́ла моё и́мя.Sie hat meinen Namen falsch geschrieben.
- Её и́мя неправильно написа́ли.Ihr Name wurde falsch geschrieben.
- Не ошиба́ется лишь тот, кто ничего не де́лает.Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.
- Том не зна́ет ра́зницы между правильно и неправильно.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen richtig und falsch.
- Мы пыта́емся относи́ться к огоро́ду, как к куску́ земли, на кото́ром растет еда́. И э́то – оши́бка.Wir versuchen, mit einem Garten so umzugehen, wie mit einem Stück Land, auf dem Nahrung wächst. Und das ist falsch.
- Я прошу́ у тебя проще́ния за всё, что я неправильно де́лал!Ich bitte dich um Verzeihung für alles, was ich falsch gemacht habe.
- Прости́ меня, если я что-то неправильно по́нял.Verzeih mir, wenn ich etwas falsch verstanden habe!
- Непросто́е э́то де́ло, а ошиби́ться нельзя.Das ist keine einfache Sache, und doch kann man nichts falsch machen.
- Не пойми́ меня неправильно!Verstehe mich nicht falsch!
- Бы́ло бы неправильно ста́вить знак ра́венства между врага́ми, сопе́рниками и проти́вниками.Es wäre falsch, zwischen Feinde, Rivalen und Widersacher ein Gleichheitszeichen zu setzen.
- Кто ничего не де́лает, тот не де́лает ничего непра́вильного.Wer nichts macht, macht auch nichts falsch.
- Э́то не совсем правильно. А в некоторых слу́чаях совсем неправильно.Das ist nicht ganz richtig. In manchen Fällen ist es sogar gänzlich falsch.
- Его и́мя бы́ло написано неправильно.Sein Name war falsch geschrieben.
- Её и́мя бы́ло написано неправильно.Ihr Name war falsch geschrieben.
- Том счита́ет то, что я сде́лал, непра́вильным.Tom hält es für falsch, was ich getan habe.
- Э́то, к сожале́нию, и верно и неверно одновременно.Das ist leider wahr und falsch zugleich.
- Что она сде́лала, бы́ло неправильно.Es war falsch, was sie getan hat.
- Маленькая колду́нья произнесла́ заклина́ние неправильно.Die junge Zauberin sprach das Zauberwort falsch aus.
- Возможно, мы её неправильно по́няли.Es kann sein, dass wir sie falsch verstanden haben.
- Что мо́жет быть не так с э́тим пла́ном?Was soll an diesem Plan falsch sein?
- Он неправильно написа́л моё и́мя.Er hat meinen Namen falsch geschrieben.
- Что ты сде́лал неправильно?Was hast du falsch gemacht?
- Я что-то делаю не так?Mache ich irgendwas falsch?