spät russisch
пото́м
nachher, später
und dann, dann, danach
по́здний
spät
verspätet
ре́дкий
selten, spärlich, schütter, licht, dünn
по́здно
spät
спустя́
später, danach
nach
впосле́дствии
in der Folge, später, im Nachhinein
опозда́ть
zu spät kommen, sich verspäten
verpassen, versäumen
насме́шливо
spöttisch, höhnisch, spöttlustig
я́зва
Geschwür, Ulkus, entzündete Wunde
Spötter, Giftnudel
Plage
то́рмоз
Bremse, Bremspedal
Hemmschuh, Hemmnis
Spätzünder, Schlaffi
насме́шливый
spöttisch, höhnisch, spöttlustig
опа́здывать
zu spät kommen, sich verspäten
verpassen, versäumen
ирони́ческий
ironisch, spöttisch
язви́тельный
höhnisch, gehässig, giftig
spöttisch, bissig, sarkastisch
запозда́ть
zu spät kommen, sich verspäten
verzögern
ухмы́лка
Grinsen, spöttisches Lachen
издева́тельский
höhnisch, spöttisch
остри́ть
spötteln, witzeln, sticheln
schärfen, abspitzen
допоздна́
bis spät in die Nacht
состри́ть
spötteln, witzeln, sticheln
предвече́рний
spätnachmittags
запа́здывать
zu spät kommen, sich verspäten
verzögern
ре́денький
spärlich, schütter, äußerst dünn gesät
поздне́йший
später, spätest
глумли́вый
spöttisch, höhnisch, hämisch
ужо́
später einmal
негустой
spärlich, schütter
ziemlich dünn, ziemlich dünnflüssig
nicht allzu dicht, ärmlich, armselig
подтрунивать
sich lustig machen, necken, auf den Arm nehmen, hänseln, spötteln
насме́шник
Spötter, Lächler, Ironiker
припоздниться
sich verspäten, zu spät kommen
bis spät in der Nacht irgendwo bleiben
sich zu lange aufhalten
прощу́пываться
zu tasten sein, zu spüren sein
позднова́то
ein wenig zu spät, ziemlich spät
зубоска́лить
spotten, spötteln
апостерио́ри
a posteriori, nachträglich, später
вече́рник
Abendkursteilnehmer, Abendschüler, Abendstudent
Arbeiter in der Abendschicht, Spätschichtler
ехи́дна
Ameisenigel, Schnabeligel
Schwarzotter
Lästerer, Giftschleuder, Lästermaul, Spötter, Wadenbeißer
задо́лжник
Schuldner, säumiger Zahler
säumiger Leser (der ein Buch zu spät zurückgibt)
задо́лжница
Schuldnerin, säumige Zahlerin
säumige Leserin (die ein Buch zu spät zurückgibt)
зубоска́л
Spötter, Witzbold, Spaßvogel
насме́шница
Spötterin
Lächlerin, Ironikerin, Spottdrossel
насме́шничать
spötteln, spotten
остросло́в
Spötter
остросло́вие
wortgewandte intelligente Spöttelei, Spötterei, Wortgewandtheit, Spitzzüngigkeit
Scharfsinn
осяза́тельный
taktil, Tast-, Fühl-, fühlbar, merklich, wahrnehmbar, spürbar
перемудри́ть
in jede Richtung grübeln, sich seinen Kopf zermartern
geistige Verrenkungen anstellen
immer wieder zu schmutzigen Tricks und Kniffen greifen, viele austricksen, sich (über jemanden) lustig machen, (mit jemandem) seine Späße treiben, (jemanden) durch den Kakao ziehen
по́зже
später
полуно́чник
Spätgucker, Nachteule
Nachtschwalbe, Ziegenmelker
полуно́чница
Spätguckerin, Nachteule
попо́зже
später, nachher
после́дыш
Nachzögling, Spätling
Цари́цын
Zarizyn (später Stalingrad bzw. Wolgograd)
Петрогра́д
Petrograd (später Leningrad, zuvor und heute Sankt Petersburg)
поздне́е
später, danach
продлёнка
Schulhort, Kinderhort, Ganztagsschule
vom Spätdienst betreute Kinder
насме́шечка
Spott, Spötteln
Beispiele
- Вчера́ он верну́лся поздно.Er kam gestern spät zurück.
- Она вста́ла поздно.Sie stand spät auf.
- Я задаю́ себе вопро́с: почему он опа́здывает?Ich frage mich, wieso er zu spät ist.
- Мы проговори́ли по телефо́ну до глубо́кой но́чи.Wir haben bis spät in die Nacht telefoniert.
- Оте́ц Джима всегда прихо́дит домой поздно.Jims Vater kommt immer zu spät nach hause.
- Почему ты опозда́л?Warum bist du zu spät gekommen?
- Не опозда́й в шко́лу.Komm nicht zu spät zur Schule!
- Кото́рый час?Wie spät ist es?
- Я встре́тил её поздно вечером.Ich traf sie spät am Abend.
- Сколько сейчас вре́мени? - "Десять часо́в".„Wie spät ist es jetzt?“ — „Es ist zehn Uhr.“
- Мне не нра́вится, что ты ка́ждый день прихо́дишь с опозда́нием.Es gefällt mir nicht, dass du jeden Tag zu spät kommst.
- Мне не нра́вится, что ты ка́ждый раз опа́здываешь.Es gefällt mir nicht, dass du jedes Mal zu spät kommst.
- Лу́чше позже, чем никогда.Lieber spät als nie.
- Бою́сь, слишком поздно.Ich fürchte, es ist zu spät.
- Кото́рый час? — "Десять".„Wie spät ist es jetzt?“ — „Es ist zehn Uhr.“
- Лу́чше поздно, чем никогда. (Ливий)Besser spät als nie.
- Ты опозда́л.Du kommst spät.
- Ты опозда́ла.Du kommst spät.
- Слишком поздно.Es ist zu spät.
- Она часто опа́здывала в шко́лу.Sie kam oft zu spät zur Schule.
- Я привы́к ложи́ться поздно.Ich bin es gewohnt, spät schlafen zu gehen.
- Ты пришёл слишком поздно.Du bist zu spät gekommen.
- Поэтому я опозда́л.Deshalb bin ich zu spät gekommen.
- Он верну́лся домой очень поздно.Er ist sehr spät nach Hause gekommen.
- Уже слишком поздно, чтобы куда-то идти́.Es ist schon viel zu spät, um noch irgendwohin zu gehen.
- Сколько вре́мени?Wie spät ist es?
- Кото́рый час? - "Полови́на оди́ннадцатого".Wie spät ist es? "Halb elf."
- Ты опозда́л на рабо́ту.Du bist zu spät zur Arbeit gekommen.
- Потора́пливайся, а то опозда́ешь.Beeil dich oder du kommst zu spät!
- Никогда не быва́ет слишком поздно.Es ist niemals zu spät.
- Вы всегда опа́здываете.Sie kommen immer zu spät.
- Я боя́лся опозда́ть.Ich fürchtete zu spät zu sein.
- Прости́те, Вы зна́ете, кото́рый час?Entschuldigung, wissen Sie, wie spät es ist?
- Она снова опозда́ла.Sie kam abermals zu spät.
- Сего́дня утром я встал очень поздно.Ich bin heute Morgen sehr spät aufgestanden.
- Уже слишком поздно.Es ist zu spät.
- Бы́ло слишком поздно.Es war zu spät.
- Я опозда́ю в шко́лу!Ich werde zu spät zur Schule kommen!
- Она часто опа́здывает в шко́лу по понеде́льникам.Sie kommt montags oft zu spät zur Schule.
- Я опозда́л, не так ли?Ich bin zu spät, oder?
- Почему ты всегда опа́здываешь?Warum kommst du immer zu spät?
- Он опозда́л в шко́лу вчера́.Er kam gestern zu spät zur Schule.
- Нача́ть учи́ть иностра́нные языки́ никогда не поздно.Es ist nie zu spät, um mit dem Erlernen von Fremdsprachen zu beginnen.
- Я лёг спать очень поздно.Ich habe mich sehr spät schlafen gelegt.
- Но теперь поздно. По́езд ушёл.Jetzt ist es zu spät. Der Zug ist abgefahren.
- Почему ты так поздно пришёл домой?Warum bist du so spät nach Hause gekommen?
- Почему ты так поздно пришла́ домой?Warum bist du so spät nach Hause gekommen?
- Мы немного опозда́ли.Wir kamen etwas zu spät an.
- Я опозда́ла, верно?Ich bin zu spät, nicht wahr?
- Ты домой поздно прихо́дишь, да?Du kommst spät nach Hause, nicht?
- Вы опозда́ли на рабо́ту.Sie sind zu spät zur Arbeit gekommen.
- Сколько сейчас вре́мени в Сан-Франциско?Wie spät ist es jetzt in San Francisco?
- Мария дерзко отказа́лась от пода́рка, кото́рый хоте́л ей сде́лать Том, но́вый друг ее матери. Позже она пожале́ла об э́том.Maria wies das Geschenk, das ihr Tom, der neue Freund ihrer Mutter, machen wollte, trotzig zurück. Später tat ihr das leid.
- Ты должен пе́ред ней извини́ться за свое опозда́ние.Du musst dich bei ihr dafür entschuldigen, dass du zu spät gekommen bist.
- Том почти никогда не опа́здывает.Tom ist fast nie zu spät.
- Вы опозда́ли на десять минут.Sie sind zehn Minuten spät.
- Ты опозда́л на десять минут.Du bist zehn Minuten zu spät.
- Том рабо́тал допоздна.Tom arbeitete bis spät in die Nacht.
- Том рабо́тал до по́здней но́чи.Tom arbeitete bis spät in die Nacht.
- Том часто опа́здывал в шко́лу.Tom kam oft zu spät zur Schule.
- Сего́дня утром я встал поздно.Ich bin heute Morgen spät aufgestanden.
- Давай быстрей, а то опозда́ешь.Beeile dich! Sonst kommst du zu spät!
- Сколько сейчас вре́мени в Бостоне?Wie spät ist es jetzt in Boston?
- Сколько сейчас в Бостоне?Wie spät ist es jetzt in Boston?
- Извините, сколько вре́мени?Entschuldigung, wie spät ist es?
- Том ненави́дит поздно рабо́тать в пя́тницу.Tom hasst es, freitags spät zu arbeiten.
- Стра́нно, что он так поздно.Es ist seltsam, dass er so spät kommt.
- Стра́нно, что он так поздно пришёл.Es ist seltsam, dass er so spät kommt.
- Не сто́ило мне вчера́ так поздно ложи́ться спать.Ich hätte gestern nicht so spät ins Bett gehen sollen.
- «Вам лу́чше не жени́ться». — «Поздно! Мы уже жена́ты».„Ihr heiratet besser nicht.“ – „Zu spät! Wir sind bereits verheiratet.“
- Том пообеща́л Марии, что будет дома к полшестому.Tom versprach Maria, dass er spätestens um 5.30 Uhr wieder zu Hause wäre.
- Том обеща́л Марии, что будет дома не позднее полшестого.Tom versprach Maria, dass er spätestens um 5.30 Uhr wieder zu Hause wäre.
- Том нико́му не сказа́л, почему он так поздно пришёл.Tom hat niemandem erzählt, warum er zu spät gekommen ist.
- Ещё не поздно сказа́ть Тому, что ты его лю́бишь.Es ist noch nicht zu spät, um Tom zu sagen, dass du ihn liebst.
- Том у́мер три неде́ли спустя.Tom starb drei Wochen später.
- Том очень поздно пришёл домой.Tom kam sehr spät nach Hause.
- Том часто опа́здывает.Tom kommt oft zu spät.
- Том не всегда опа́здывает.Tom kommt nicht immer zu spät.
- Том опозда́л на рабо́ту.Tom kam zu spät zur Arbeit.
- Том придёт позже.Tom kommt später.
- Том спроси́л Мэри, почему она так опозда́ла.Tom fragte Mary, warum sie so spät war.
- Сего́дня утром Том опять опозда́л.Tom kam heute Morgen schon wieder zu spät.
- Том попроси́л Мэри позвони́ть ему позже.Tom bat Maria, ihn später anzurufen.
- Я пошёл быстре́е, чтобы не опозда́ть на встре́чу с Председа́телем Парла́мента.Ich ging schneller, um zum Treffen mit dem Parlamentspräsidenten nicht zu spät zu kommen.
- Даже если бы я и взяла́ такси́, я бы всё равно опозда́ла.Selbst wenn ich ein Taxi genommen hätte: ich wäre trotzdem zu spät gekommen.
- Даже если бы я и взял такси́, я бы всё равно опозда́л.Selbst wenn ich ein Taxi genommen hätte: ich wäre trotzdem zu spät gekommen.
- Позднее Том узна́л, что же́нщина, кото́рую он встре́тил в па́рке, была́ Мэри.Später erfuhr Tom, dass die Frau, die er im Park getroffen hatte, Maria war.
- Если бы только он сде́лал э́то вчера́! Сего́дня уже слишком поздно.Wenn er das doch nur gestern getan hätte! Heute ist es ja zu spät.
- Поздно. Том будет беспоко́иться.Es ist spät. Tom wird sich beunruhigen.
- С То́мом я потом поговорю́.Mit Tom spreche ich später.
- Том пообеща́л Марии, что будет дома самое позднее в полшестого.Tom versprach Maria, dass er spätestens um 5.30 Uhr wieder zu Hause wäre.
- Том нико́му не расска́зывал, почему он пришёл так поздно.Tom hat niemandem erzählt, warum er zu spät gekommen ist.
- «Том, не отдава́й ба́бушкин ста́рый шкаф из гости́ной на вы́брос!» — «Слишком поздно, Мария!»„Tom, du darfst Omas alten Wohnzimmerschrank nicht in den Sperrmüll geben!“ – „Schon zu spät, Maria!“
- Где ты был? Ты зна́ешь, кото́рый час?Wo warst du? Weißt du, wie spät es ist?
- Том опозда́л на рабо́ту на пять минут.Tom kam fünf Minuten zu spät zur Arbeit.
- Я запру́ дверь позже.Ich schließe die Tür später.
- Крестья́не рабо́тают ка́ждый день с ра́ннего утра до по́зднего вечера.Die Bauern arbeiten täglich vom frühen Morgen bis zum späten Abend.
- Том прие́хал вчера́ поздно вечером, без предупрежде́ния.Tom kam gestern spät abends ohne Vorankündigung
- Том, как обычно, опа́здывает.Tom kommt wie gewöhnlich zu spät.
- Прости́те, что звоню́ вам так поздно но́чью, но мне срочно нужно с кем-нибудь поговори́ть.Es tut mir leid, Sie so spät in der Nacht anzurufen, aber ich brauchte unbedingt jemanden zum Reden.