schade russisch
жа́лко
schade
страда́ть
leiden
erleiden, Schaden nehmen, krank werden
verletzt werden
брак
Ehe
Pfusch, Fehler, Schaden, Murks
Ausschuss, Ausschussware
пострада́ть
leiden
erleiden, Schaden nehmen, krank werden
verletzt werden
повреди́ть
schaden
beschädigen, ramponieren, lädieren
уще́рб
Schaden, Nachteil, Verlust
вред
Schaden, Nachteil
поврежде́ние
Beschädigung, Schädigung, Schaden
Verletzung
убы́ток
Schaden
Verlust, Nachteil
дефе́кт
Defekt, Mangel, Fehler, Schaden
по́рча
Verderben, Verderb, Schlechtwerden
Beschädigung, Schaden
Verschlechtern, Verhunzen, Verschandeln
злора́дно
schadenfroh
злора́дство
Schadenfreude
вреди́ть
schaden, Schaden verursachen, schädigen
га́дить
sich entleeren, koten
verpfuschen, verderben, ein Bein stellen, einen üblen Streich spielen
schaden
уро́н
Verlust
Schaden
навреди́ть
schaden, Schaden zufügen, schädigen
ехи́дство
Bosheit, Gift und Galle, Schadenfreude
злора́дный
schadenfroh
нели́шний
nicht überflüssig, nicht von Schaden
нага́дить
sich entleeren, koten
verpfuschen, verderben, ein Bein stellen, einen üblen Streich spielen
schaden
нашко́дить
Unfug anstellen, Schabernack spielen
Schaden anrichten
злора́дствовать
schadenfroh sein
жаль
schade
натружённый
sich durch schwere Arbeit einen Schaden zugezogen, kaputtgearbeitet
нели́шне
nicht überflüssig, nicht von Schaden
поврежда́ться
Schaden nehmen, beschädigt werden, sich verletzen, verletzt werden
подга́дить
falsch / unrecht handeln, fehlen
schädigen, beschädigen, schaden
intrigieren, in die Suppe spucken
долежа́ться
└ liegen bleiben/liegenbleiben┘ bis (negative Folgen eintreten), sich durch langes Liegen Schaden zufügen
отстуча́ть
klopfen, pochen
sich durch langes Klopfen einen Schaden zuziehen
mit Pochen aufhören
ущерблённый
Schaden zugefügt
in seinen Rechten beschnitten, benachteiligt, ungerecht behandelt
шко́дить
Schaden verursachen
Unfug anstellen, Schabernack spielen
Beispiele
- Жаль, что мне не нужно сбра́сывать вес.Es ist schade, dass ich nicht abnehmen muss.
- Жа́лко.Schade.
- Кака́я жа́лость!Wie schade!
- Как жаль!Wie schade!
- Я возмещу́ ваши потери.Ich werde Ihnen den Schaden ersetzen.
- Жаль, что ты не мо́жешь прийти́.Schade, dass du nicht kommen kannst.
- Жаль, когда кто-то умира́ет.Es ist schade, wenn jemand stirbt.
- Э́та кни́га принесёт больше вреда́, чем по́льзы.Dieses Buch schadet mehr, als dass es nutzt.
- Оппози́ция потира́ет руки от злора́дства.Die Opposition reibt sich schadenfroh die Hände.
- Жаль, что у него нет чу́вства ю́мора.Es ist schade, dass er keinen Sinn für Humor hat.
- Жаль, что Том не оста́вил записки.Schade, dass Tom keine Nachricht hinterlassen hat!
- Жаль, что ты не мо́жешь прийти́!Schade, dass du nicht kommen kannst!
- Как жаль, что у меня нет са́да.Wie schade, dass ich keinen Garten habe!
- Никто не был травмирован.Niemand kam zu Schaden.
- Жаль, что она не пришла́ вчера́ вечером.Es ist schade, dass sie gestern nicht gekommen ist.
- Жаль, что он не мо́жет на ней жени́ться.Es ist schade, dass er sie nicht heiraten kann.
- Жаль, что ты покида́ешь Япо́нию.Es ist schade, dass du Japan verlässt.
- Жа́лко, что ты не мо́жешь пойти́.Es ist schade, dass du nicht kommen kannst.
- Алкого́ль и таба́к вредя́т здоро́вью.Alkohol und Tabak schaden der Gesundheit.
- Пья́нство вреди́т здоро́вью.Saufen schadet der Gesundheit.
- Влия́ние англи́йского вреди́т ру́сскому языку́, поскольку лю́ди заменя́ют существу́ющие совершенно адеква́тные ру́сские слова англи́йскими эквивале́нтами.Der Einfluss des Englischen schadet der russischen Sprache in dem Maße, wie bestehende, vollkommen angemessene russische Wörter durch englische Entsprechungen ersetzt werden.
- О! Как жаль!Oh, wie schade!
- Ты принёс нам больше убы́тков, чем по́льзы.Du hast uns mehr Schaden als Nutzen gebracht.
- Куре́ние вреди́т здоро́вью.Rauchen schadet der Gesundheit.
- Немного скро́мности тебе бы не повреди́ло!Etwas mehr Bescheidenheit würde dir nicht schaden!
- Моё вре́мя стоит дорого, ведь вре́мя - э́то самое це́нное, что у нас есть. Но вре́мени на изуче́ние языко́в мне не жаль никогда. Потому как с ка́ждым но́вым выученным словом наш со́бственный мир стано́вится чуточку интере́снее.Meine Zeit ist teuer, denn die Zeit ist ja das Kostbarste, was wir haben. Aber für das Erlernen von Sprachen ist mir die Zeit niemals zu schade. Denn mit jedem neuen erlernten Wort wird unsere eigene Welt ein Stückchen interessanter.
- Жаль, что у него отсу́тствует чу́вство ю́мора.Es ist schade, dass er keinen Sinn für Humor hat.
- Жаль, что он не облада́ет чу́вством ю́мора.Es ist schade, dass er keinen Sinn für Humor hat.
- Жаль, что Вы не уме́ете танцева́ть.Es ist schade, dass Sie nicht tanzen können.
- Жаль, что она така́я эгои́стка.Schade, dass sie so eine Egoistin ist!
- Аспири́н прино́сит органи́зму больше вреда́, чем по́льзы.Aspirin bringt dem Organismus mehr Schaden als Nutzen.
- Жа́лко, что нельзя покупа́ть чудеса как карто́шку.Es ist schade, dass man Wunder nicht kaufen kann, wie man Kartoffeln kauft.
- Армя́нское ра́дио спроси́ли: "Можно ли постро́ить коммуни́зм в Швейца́рии?" Отве́т: "Можно, но жа́лко".Sender Jerewan wurde gefragt: „Kann man in der Schweiz den Kommunismus aufbauen?“ Antwort: „Das kann man. Aber es wäre schade um die Schweiz.“
- Хоро́шая па́мять — никогда не вредно.Eine gute Erinnerung kann nicht schaden.
- Не нужно боя́ться. Он не сде́лает вам плохо.Ihr braucht keine Angst zu haben. Er wird euch nicht schaden.
- Ничья против Алжира в группово́м турни́ре пе́рвенства ми́ра по футбо́лу 2014 года была́ вы́нужденным ша́гом кома́нды России. Своевре́менное самоустранение позво́лило избежа́ть бо́льшего, мо́жет быть, полити́ческого уро́на. Нельзя же бы́ло доводи́ть де́ло до неизбе́жного разгро́ма от Германии в одной восьмо́й фина́ла!Das Unentschieden gegen Algerien in der Vorrunde der Fußball-Weltmeisterschaft 2014 war ein zwangsläufiger Schritt des russischen Teams. Die rechtzeitige Selbstbeseitigung desselben hat größeren, vielleicht auch politischen Schaden vermieden. Man durfte es ja nicht zur unabwendbaren schweren Niederlage gegen Deutschland im Achtelfinale kommen lassen!
- Очень жаль, что он у́мер таки́м молоды́м.Es ist sehr schade, dass er so jung gestorben ist.
- Бы́ло бы жаль, если бы ты упусти́л э́ту возмо́жность.Es wäre schade, wenn du dir diese Gelegenheit entgehen ließest.
- Куре́ние причиня́ет вам и лю́дям в вашем окружении значи́тельный вред.Rauchen fügt Ihnen und den Menschen in Ihrer Umgebung erheblichen Schaden zu.
- Жаль, что он ушёл.Schade, dass er weggegangen ist.
- Жаль, что ты не говори́шь по-фински.Schade, dass du nicht Finnisch sprichst.
- У того́, кто слишком слаб, чтобы вас испо́льзовать, хва́тит сил, чтобы вам навреди́ть.Wer zu schwach ist, dir zu nutzen, ist immer stark genug, dir zu schaden.
- Че́стно говоря, я нахожу́ немного гру́стным, что ты в меня не влюблен.Ehrlich gesagt; ich finde es ein bisschen schade, dass du nicht in mich verliebt bist.
- К сожале́нию.Schade.
- Некоторые лекарства прино́сят больше вреда́, чем по́льзы.Manche Medikamente schaden mehr, als dass sie helfen.
- Жаль, что Тома нет с нами.Schade, dass Tom nicht bei uns ist.