mehrere russisch
не́сколько
einige, mehrere
wenige, ein paar, ein wenig, etwas
не́который
einige, etliche, mehrere, manche
eine gewisse, ein gewisser
проты́кать
an mehreren Stellen durchstechen, durchbohren, zerlöchern
не́которые
einige, etliche, mehrere, manche
межобластно́й
oblast-übergreifend, gebietsübergreifend, für mehrere Gebiete zuständig
межрайо́нный
rayon-übergreifend, kreisübergreifend, für mehrere / verschiedene Rayons / Kreise zuständig
многоство́льный
mit mehreren Läufen, mit mehreren Rohren
многофа́зный
Mehrphasen-, mehrphasig, vielphasig, └ mehrere / verschiedene┘ Phasen umfassend, in └ mehreren / verschiedenen┘ Phasen verlaufend, gestuft
перекале́чить
mehrere / alle misshandeln / verstümmeln / verkrüppeln
полиа́ндрия
Polyandrie, Vielmännerei, Leben mit mehreren Männern / Männchen
сложносокращённый
aus mehreren Komponenten zusammengesetzt
künstlich, Kunst-
hybrid
совмести́тельствовать
auf zwei / mehreren Stellen arbeiten, zwei / mehrere Jobs haben
in Personalunion tätig sein
вбра́сывать
hineinwerfen (nach mehreren Ansätzen)
einwerfen, hineinwerfen
переглота́ть
(vieles / alles) in mehreren Anläufen hinunterschlucken / verschlucken / vertilgen
вката́ть
in mehreren Versuchen └ hineinrollen / hineinwälzen┘
nach oben rollen (vt. )
переката́ть
(in mehreren Versuchen) hinüberrollen
viele fahren / reiten / rodeln lassen
weich kneten/weichkneten
mangeln (alle Wäsche)
fahrend transportieren
rollen (vt.)
пролома́ть
in mehreren Anläufen durchbrechen
eine ganze Zeit mit einem Durchbruch beschäftigt sein
Beispiele
- Сло́во име́ет не́сколько значе́ний.Das Wort hat mehrere Bedeutungen.
- У них бы́ло много дете́й.Sie hatten mehrere Kinder.
- Не́сколько садо́вников забо́тится об аза́лиях в па́рке.Mehrere Gärtner kümmern sich um die Azaleen im Park.
- Она написа́ла не́сколько книг.Sie hat mehrere Bücher geschrieben.
- Он говори́т на нескольких языка́х.Er spricht mehrere Sprachen.
- Я не могу́ себе предста́вить, сколь унылей была́ бы жизнь без мно́жества языко́в.Ich kann mir gar nicht vorstellen, wie viel trister das Leben ohne mehrere Sprachen wäre.
- У них бы́ло не́сколько дете́й.Sie hatten mehrere Kinder.
- Там есть маршру́тные авто́бусы, кото́рые остана́вливаются у нескольких оте́лей в То́кио.Es gibt einen Shuttle-Bus, der an mehreren Hotels in Tokyo hält.
- Э́то очень удиви́тельно по нескольким причи́нам.Dies ist aus mehreren Gründen sehr überraschend.
- Зада́ча диплома́тии состои́т в представле́нии интере́сов госуда́рства и в ведении переговоров между несколькими сторона́ми.Die Aufgabe der Diplomatie ist es, die Interessen eines Staates zu vertreten und Verhandlungen zwischen mehreren Parteien zu führen.
- В совреме́нном ми́ре зна́ние нескольких языко́в явля́ется ключо́м к приобрете́нию но́вого незабыва́емого жи́зненного о́пыта. Оно даёт вам возмо́жность подружи́ться с людьми́ из други́х стран, изуча́ть зарубе́жье, е́здить туда в о́тпуск и даже мо́жет помочь вам найти́ рабо́ту свое́й мечты́.In der heutigen Welt ist die Kenntnis mehrerer Sprachen der Schlüssel zu neuen unvergesslichen Erlebnissen und Erfahrungen. Sie gibt Ihnen die Möglichkeit mit Menschen aus anderen Ländern Freundschaft zu schließen, im Ausland zu studieren, oder dorthin in den Urlaub zu fahren, und sie kann Ihnen sogar helfen, Ihren Traumjob zu finden.
- Бы́ло сделано не́сколько предсказа́ний. Но ни одно из э́тих предсказа́ний не сбылось.Es wurden mehrere Voraussagen gemacht. Doch keine dieser Voraussagen ist eingetroffen.
- Я провёл в больни́це не́сколько неде́ль.Ich habe mehrere Wochen im Krankenhaus verbracht.
- Тому э́то не удава́лось много раз, но не чу́вствовал, что э́то была́ поте́ря вре́мени.Es misslang ihm mehrere Male, aber er hatte nicht das Gefühl, dass es Zeitverschwendung war.
- Он приобрёл мно́жество вое́нных награ́д.Er erhielt mehrere militärische Auszeichnungen.
- Не́сколько раз в коридо́рах нашего институ́та я встреча́л очень стра́нного иностра́нца.Mehrere Male begegnete ich auf den Fluren unseres Instituts einem sehr merkwürdigen Ausländer.
- Полигло́т — э́то тот, кто владе́ет несколькими языка́ми на высо́ком у́ровне.Ein mehrsprachiger Mensch ist jemand, der mehrere Sprachen auf hohem Niveau beherrscht.
- Не де́лай не́сколько дел одновременно.Mache nicht mehrere Dinge gleichzeitig.
- Во вре́мя свое́й пое́здки по Италии он посети́л не́сколько городо́в, прославившихся их красото́й, таки́х, например, как Неаполь или Флоре́нция.Während seiner Reise durch Italien hat er mehrere Städte besucht, die dank ihrer Schönheit zu Ruhm gelangten, wie zum Beispiel Neapel oder Florenz.
- Сразу после приземле́ния на полуо́строве мини́стр оборо́ны посети́л не́сколько подразделе́ний росси́йской а́рмии.Gleich nach der Landung auf der Halbinsel besuchte der Verteidigungsminister mehrere Abteilungen der russischen Armee.
- Есть льго́тные тари́фы на не́сколько пое́здок?Gibt es ermäßigte Tarife für mehrere Fahrten?
- Ископа́емые энергоноси́тели предположительно будут ещё на протяже́нии мно́гих десятиле́тий основным исто́чником энергоснабже́ния.Fossile Brennstoffe werden vermutlich noch mehrere Jahrzehnte lang die Hauptquelle der Energieversorgung sein.
- Невзирая на многочи́сленные сообщения-напоминания, она позабы́ла о встре́че.Trotz mehrerer Erinnerungs-E-Mails vergaß sie die Verabredung.
- Я написа́л тебе не́сколько пи́сем с про́сьбой вы́слать де́нег.Ich habe mehrere Bettelbriefe geschrieben, um dich um Geld zu bitten.
- Неме́цкий актёр Фриц Диц изве́стен росси́йским зри́телям тем, что во мно́гих кинофи́льмах сыгра́л роль Адольфа Гитлера.Der deutsche Schauspieler Fritz Diez ist russländischen Zuschauern damit bekannt, dass er Adolf Hitler in mehreren Spielfilmen dargestellt hat.
- Говоря́т, она облада́ет маги́ческой спосо́бностью находи́ться одновременно в нескольких места́х.Man sagt, sie besitze die magische Fähigkeit, gleichzeitig an mehreren Orten zu sein.
- Она уже не́сколько раз была́ на Гавайях.Sie war schon mehrere Male in Hawaii.
- Э́тому я придаю́ большо́е значе́ние по мно́жеству причи́н.Darauf lege ich großen Wert, aus mehreren Gründen.
- Я воспринима́ю э́то очень серьёзно, исходя из мно́жества причи́н.Ich nehme das aus mehreren Gründen sehr ernst.
- Вы зна́ете каких-нибудь писа́телей, кото́рые писали на нескольких языка́х?Kennen Sie irgendwelche Schriftsteller, die in mehreren Sprachen schreiben?
- В 1918 году Ве́нгрия, после многовекового сою́за с Австрией, ста́ла незави́симым госуда́рством.Im Jahre neunzehnhundert achtzehn wurde Ungarn, nach einer mehrere Jahrhunderte andauernden Verbindung mit Österreich, ein unabhängiger Staat.