hinaus russisch
вы́йти
hinausgehen, hinaustreten, verlassen, aussteigen, herauskommen
alle sein, ausgehen
gelingen, geraten
erscheinen, herauskommen
тяну́ть
ziehen, zerren, reißen
ziehen, sich hinziehen
verzögern, in die Länge ziehen, hinauszögern
wiegen
Druck ausüben
herausnehmen, herausziehen
strecken, recken
durchbringen
вы́вод
Abzug, Rückzug
Ausgabe, Hinausbefördern, Output
Folgerung, Schlußfolgerung, Herleitung
Ergebnis, Konsequenz
вы́скочить
herausfallen, ausfallen, entfallen
hinausspringen, herausspringen, hervorspringen
вы́пустить
hinauslassen, herausgeben
herauslassen, auslassen, entlassen, freilassen
вы́вести
hinausbringen, wegführen, herausführen
entfernen, beseitigen, vertilgen
züchten
ausbrüten
задержа́ть
aufhalten, anhalten
verzögern, hinausschieben, verschieben
verhaften, festnehmen
вы́нести
hinaustragen, wegtragen
ertragen, aushalten
вы́ступить
auftreten
hervortreten, heraustreten, aufbrechen, ausschlagen, durchsickern, auftreten
hervorstehen, hinausragen
выпуска́ть
hinauslassen, herausgeben, herstellen, produzieren, liefern, ausbilden
herauslassen, auslassen, entlassen, freilassen
вы́бросить
wegwerfen, hinauswerfen
auf den Markt werfen
потяну́ть
ziehen, zerren, reißen
ziehen, hinziehen, hochziehen
sich hinziehen, ausdehnen, hinauszögern
wiegen
Druck ausüben
вы́ставить
ausstellen, zur Schau stellen, in Vordergrund rücken
aufstellen, nominieren
hinauswerfen, feuern
zeigen, hinstellen
поми́мо
neben, nebenher, nebst
außer, darüber hinaus, abgesehen von
вы́лететь
hinausfliegen, ausfliegen, abfliegen
нару́жу
nach außen
hinaus
отложи́ть
beiseite legen, weglegen, zurücklegen
verschieben, aufschieben, hinauszögern
aufschieben
вы́гнать
hinaustreiben, hinausjagen, wegjagen
destillieren
выноси́ть
hinaustragen, rausbringen
ertragen, aushalten
вы́глянуть
hinaussehen, hinauslehnen, hinausschauen, blicken, hervortreten, hervorschauen
вы́кинуть
hinauswerfen, auswerfen, wegwerfen
austreiben
hissen
вы́сунуться
sich hinauslehnen, sich herauslehnen
вы́бежать
hinauslaufen, herauslaufen
выбра́сывать
wegwerfen, hinauswerfen
herausbringen
выгля́дывать
hinaussehen, hinausschauen, hinauslehnen, hervorschauen, hervortreten
so ausehen, so wirken
выска́кивать
herausfallen, ausfallen, entfallen
hinausspringen, herausspringen, hervorspringen
затяну́ть
festziehen, enger machen
verzögern, in die Länge ziehen, hinausziehen
hineinziehen, verwickeln
заде́рживать
aufhalten, anhalten
verzögern, hinausschieben, verschieben
verhaften, festnehmen
своди́ться
sich ergeben, auf etwas hinauslaufen
высо́вываться
sich hinauslehnen, sich herauslehnen
отдали́ть
entfernen, entfremden
hinausschieben, hinauszögern
вы́сунуть
hinausstrecken, herausstrecken
вытя́гивать
strecken, recken, dehnen
herausziehen, hinausziehen
absaugen, abnehmen
durchbringen
entlocken, herausfinden
wegziehen, herausreißen, wegholen
выставля́ть
ausstellen, zur Schau stellen, in Vordergrund rücken
aufstellen, nominieren
hinausstellen, hinauswerfen
вы́валиться
herausfallen, hinausfallen, stürzen, hinausströmen
выбега́ть
hinauslaufen, herauslaufen
сверх
über, über ... hinaus, mehr als, zusätzlich zu
außer
отдале́ние
Entfernung, Ferne
Hinausschieben, Aufschieben, Aufschub
Enfremdung
вы́шибить
ausschlagen, einschlagen, eintreten
hinausjagen, hinausschlagen, vertreiben
вы́прыгнуть
hinausspringen, herausspringen
продли́ть
verlängern, die Frist hinausschieben, Aufschub gewähren
выгоня́ть
hinaustreiben
hinausjagen, wegjagen, rausschmeißen, vertreiben
destillieren
вы́катиться
hinausrollen
hervortreten, herausquellen
вы́катить
glotzen, anglotzen, starren, anstarren
hinausrollen
выки́дывать
hinauswerfen, auswerfen, wegwerfen
austreiben
hissen
вы́валить
herauswerfen, hinauswerfen
ausschütten, auskippen
вы́плыть
hinausschwimmen, herausschwimmen
клони́ть
auf etwas hinauswollen
überkommen, übermannen
beugen
вы́толкнуть
hinausstoßen
задви́нуть
hineinschieben
wegschieben, dahinter schieben
hinausschieben
verschließen, versperren
schwindeln, verkohlen, lügen
выпира́ть
rauswerfen
vorspringen, vorstoßen, herausragen
hinausdrücken, hinausdrängen, hinausdrängeln, hinausstoßen, verdrängen
rauswerfen
выва́ливаться
herausfallen, hinausfallen, stürzen, hinausströmen
выта́лкивать
hinausstoßen
выша́гивать
hinausschreiten, hinaustreten
вы́швырнуть
hinausschmeißen, rauswerfen, wegschmeißen
откла́дываться
hinauszögern, verschieben
выпры́гивать
hinausspringen, herausspringen
высо́вывать
hinausstrecken
перерасти́
größer werden, über den Kopf wachsen, hinüberwachsen
überflügeln, hinauswachsen
entwachsen
übergehen, sich verwandeln
выплыва́ть
hinausschwimmen, herausschwimmen
вы́проводить
hinauswerfen, die Tür weisen
перераста́ть
größer sein, über den Kopf wachsen
überflügeln, hinauswachsen
entwachsen
übergehen, sich verwandeln
задвига́ть
hineinschieben
wegschieben, dahinter schieben
hinausschieben
verschließen, versperren
schwindeln, lügen
вышиба́ть
ausschlagen, einschlagen, eintreten
hinausjagen, hinausschlagen, hinaustreiben, vertreiben
выгреба́ть
herauskratzen, herausscharren
ausleeren
hinausrudern
вы́переть
rauswerfen
vorspringen, vorstoßen, herausragen
hinausdrücken, hinausdrängen, hinausdrängeln, hinausstoßen, verdrängen
rauswerfen
вы́толкать
hinausstoßen
вы́нос
Hinaustragen, Wegtragen, Vorsprung
Bestattung, Totenzug
Anschwemmung, Ausschwemmung
выва́ливать
herauswerfen, hinauswerfen
ausschütten, auskippen
выка́тываться
hinausrollen
hervortreten, herausquellen
glatt werden
выбра́сываться
hinausspringen
sich hinabstürzen, sich hinunterstürzen
вы́травить
ätzen, ausätzen
beseitigen, entfernen, ausrotten
hinaustreiben, verjagen
заноси́ться
abgetragen sein, abgenutzt sein
sich hinreissen lassen, arrogant sein, zu hoch hinauswollen
продлева́ть
verlängern, die Frist hinausschieben, Aufschub gewähren
вы́дворить
ausweisen, abschieben, hinauswerfen
свести́сь
sich ergeben, auf etwas hinauslaufen
спрова́дить
hinauskomplimentieren, abwimmeln, kurz abfertigen
выка́тывать
glotzen, anglotzen, starren, anstarren
hinausrollen
оттяну́ться
sich verziehen, verzogen werden
hinausgezogen werden, hinausgezögert werden
вы́греб
Hinausrudern
Leeren, Säubern, Reinigen
Grube, Senkgrube, Sickergrube, Abfallgrube
выпрова́живать
hinauswerfen, die Tür weisen
вы́грести
herauskratzen, herausscharren
ausleeren
hinausrudern
вымета́ться
hinausgekehrt werden
weggehen
вышвы́ривать
hinausschmeißen, rauswerfen, wegschmeißen
отсро́чить
aufschieben, vertagen, hinauszögern
проме́длить
zögern, hinauszögern, zaudern
выдворя́ть
ausweisen, abschieben, hinauswerfen
выма́хивать
ausschütteln, vertreiben
in die Höhe schiessen, gross werden
hinausspringen, hinausstürzen
зака́шивать
zu weit mähen, über das eigene Stück hinaus mähen
мотовство́
Schwelgen, Verprassen, Aasen, Geld-zum-Fenster-Hinauswerfen, Verschleudern, Vergeuden, Prasserei, Verschwendung, Vergeudungssucht
отдаля́ть
entfernen, entfremden
hinausschieben (Termin etc.), hinauszögern
отсро́чивать
aufschieben, vertagen, hinauszögern
промаринова́ть
eine ganze Zeit hindurch marinieren, einlegen
aufschieben, verschleppen, hinauszögern, auf die lange Bank schieben
hinhalten, zurückhalten
durchziehen lassen, einlegen
раззва́нивать
überall herumerzählen, hinausposaunen
редуци́роваться
reduziert werden, (auf etwas) hinauslaufen
сверхсме́тный
über den Kostenanschlag hinausgehend
выбега́ние
Hinauslaufen, Herauslaufen, Hinausrennen, Herausrennen
вышиба́ние
Einschlagen, Eintreten, Herausschlagen
Entwaffnen
Hinausjagen
вышиба́ться
eingeschlagen werden
aus den Händen geschlagen werden
hinausgejagt werden
вы́шибиться
eingeschlagen werden
aus den Händen geschlagen werden
hinausgejagt werden
Beispiele
- Дверь откры́лась, и мужчи́на вы́шел.Die Tür öffnete sich und ein Mann kam hinaus.
- Сего́дня большо́й автомоби́ль вы́летел с дороги.Heute wurde ein großes Auto über den Straßenrand hinausgetragen.
- Она вы́шла, не сказав ни слова.Sie ging hinaus, ohne ein Wort zu sagen.
- Она ушла́ не попрощавшись.Sie ging hinaus, ohne auf Wiedersehen zu sagen.
- В ко́мнату вбежа́л челове́к с башмако́м на голове́, вы́крикнул какую-то чушь и внезапно вы́шел.Ein Mann kam mit einem Stiefel auf dem Kopf ins Zimmer gerannt, schrie irgendeinen Unsinn und ging gleich darauf wieder hinaus.
- На вы́ходе я даже хоте́л пожа́ть ему ру́ку, однако своевременно вспо́мнил, что я уби́л челове́ка.Im Hinausgehen wollte ich ihm sogar die Hand geben, aber mir ist noch rechtzeitig eingefallen, dass ich einen Menschen getötet hatte.
- Не высо́вывайтесь.Lehnen Sie sich nicht hinaus!
- Том наки́нул свое пальто́ и вы́шел наружу.Tom zog seinen Mantel über und ging hinaus.
- Том откры́л дверь и вы́пустил соба́ку.Tom öffnete die Tür und ließ den Hund hinaus.
- Он вы́шел, не сказав ни слова.Er ging hinaus, ohne ein Wort zu sagen.
- Так как вас зову́т? Вы мне уже говори́ли, но, бою́сь, в одно у́хо влете́ло — в другое вы́летело.Wie heißen Sie noch mal? Sie haben mir’s schon gesagt, aber es ging leider zum einen Ohr hinein und zum anderen wieder hinaus.
- Я бы лу́чше оста́лся дома, чем вы́шел на у́лицу в тако́й холо́дный день.Ich würde lieber herinnen bleiben als an so einem kalten Tag hinauszugehen.
- Она вы́шла не попрощавшись.Sie ging hinaus, ohne auf Wiedersehen zu sagen.
- Помимо про́чего есть други́е причи́ны.Darüber hinaus gibt es noch andere Gründe.
- Я не хоте́л простуди́ться, поэтому не выходил.Ich wollte mich nicht erkälten, also bin ich nicht hinausgegangen.
- Просто невероятно, что ты ушёл без ма́миного разреше́ния.Es ist undenkbar, dass du hinausgehst ohne deine Mutter um Erlaubnis zu bitten.
- Она следи́ла, чтобы дети не выбегали на доро́гу.Sie gab Obacht, dass die Kinder nicht auf die Straße hinausliefen.
- Пускай все вы́йдут — я хочу́ побы́ть один.Es sollen alle hinausgehen — ich will allein sein.
- Вы уже догада́лись, куда я клоню́?Haben Sie schon erraten, worauf ich hinaus will?
- Наибо́льшая поте́ря в жи́зни - быть выброшенным из неё.Der größte Verlust fürs Leben ist das Hinausschieben.
- Не высо́вывайтесь слишком далеко!Lehnen Sie sich nicht zu weit hinaus!
- Конечно же, росси́йским мячепинателям можно и посочу́вствовать: ведь они уже це́лый ме́сяц не име́ли конта́ктов со свои́ми жёнами и подру́гами! Да и брази́льский кли́мат очень опа́сен для их здоро́вья.Natürlich kann man mit den russischen Ballstoßern sympathisieren: den ganzen Monat haben sie schon mit ihren Ehefrauen und Freundinnen keine Kontakte gehabt! Darüber hinaus ist das brasilianische Klima für ihre Gesundheit sehr gefährlich.
- Я сразу по́нял, к чему он кло́нит.Ich habe sofort gesehen, worauf er hinauswollte.
- Том вы́шел на балко́н.Tom trat hinaus auf den Balkon.
- Кому-то придётся вы́нести му́сор.Irgendjemand muss den Mülleimer hinausbringen.
- Кроме того́, э́той кварти́ре принадлежи́т и терра́са на кры́ше дома.Darüber hinaus gehört zu dieser Wohnung auch eine Terrasse auf dem Dach des Hauses.
- Мне вы́йти?Soll ich hinausgehen?
- Мне выходить?Soll ich hinausgehen?
- Я ухожу́ в лес собира́ть дрова. Остава́йся тут и стереги́ дом!Ich gehe hinaus in den Wald, um Holz zu sammeln. Bleibe du hier und hüte das Haus!
- Когда Мария сиде́ла на лу́гу и смотре́ла на мо́ре, ветер осыпал её цвето́чками ви́шни.Der Wind ließ Kirschblüten auf Maria herabregnen, als sie auf der Wiese saß und auf das Meer hinausblickte.
- Э́тим тре́бованием Том зашёл слишком далеко.Mit dieser Forderung hat Tom über das Ziel hinausgeschossen.
- И ты да́ма, и я да́ма — кто вы́ведет свинью́ наружу?Sie eine Dame, ich eine Dame — und wer führt die Sau hinaus?
- Ка́ждое у́тро она выходит в сад и здоро́вается со свои́ми ро́зами. Том смеётся над Мэри, но она точно зна́ет, что ро́зы слы́шат её и ра́ды ей.Jeden Morgen geht sie hinaus in den Garten und begrüßt ihre Rosen. Tom lacht über Maria; sie aber weiß ganz genau, dass die Rosen sie hören und sich über sie freuen.