hart russisch
ре́зко
abrupt, plötzlich
scharf, schroff, hart, krass
кре́пкий
stark
fest
hart
стро́го
streng, hart, genau, strickt
твёрдый
hart
fest, fix, standhaft
стро́гий
streng, hart, genau, rigoros
круто́й
steil
jäh, hart, scharf
cool, toll, super
твёрдо
hart
fest
жёсткий
fest, starr
hart, zäh, rauh
гру́бый
grob, barsch, rauh, hart
жесто́кий
grausam
brutal, hart
гру́бо
grob, barsch, rauh, hart
вплотну́ю
dicht, nahe
fest, hart
кру́то
steil, streng, hart
jäh, plötzlich
cool, toll, super
суро́во
hart, streng
rauh
жёстко
hart, starr, rau
жесто́ко
grausam, brutal, hart
ожесточённый
erbittert, hart, verbittert
чёрствый
hart, trocken, hartherzig
затверде́ть
hart werden, fest werden, erstarren
садану́ть
wummern, krachen, hart schlagen
драко́нов
drakonisch, drakonisch hart, drakonisch streng
тверде́ть
hart werden, fest werden, erstarren
бессерде́чный
herzlos, hart herzig
дебе́лый
fett, feist, massig
fest, hart, belastbar, tragend
жесткова́тый
etwas steif, etwas hart, ziemlich zäh
отверде́ть
hart werden, gerinnen
загрубе́лый
rauh, hart
загрубе́ть
hart werden
задеревене́лый
steif, hart, starr
заскору́знуть
hart werden, schwielig werden
затвердева́ть
hart werden
зачерстве́лый
trocken, hart, gefühllos
огрубе́лый
rauh, hart
ожесточа́ть
verbittern, hart
отвердева́ть
hart werden, gerinnen
отверде́лый
verhärtet, hart
очерстве́лый
altbacken, hart, gefühllos, verroht
твердова́тый
eher hart, al dente
ожесточи́ть
verbittern, hart machen
раскости́ть
hart kritisieren, zurechtweisen, die Leviten lesen
вломи́ть
einbrechen, gewaltsam eindringen
hart zuschlagen, verpassen (Schläge)
auferlegen (z.B. eine hohe Strafe), verpassen
ударно
schlagkräftig, hart
черстве́ть
hart werden, vertrocknen
hartherzig werden
зачерстве́ть
hart werden, trocken werden, vertrocknen
вкруту́ю
hart gekocht
вда́ривший
der/die/das geschlagen hat, der/die/das hart getroffen hat
взя́вшийся
abgebunden, fest geworden, hart geworden
вка́лывавший
der hart gearbeitet hat, der sich abmühte
вка́лывающий
fleißig, hart arbeitend, schuftend
зачерстве́вший
altbacken, hart geworden, verhärtet
зашибивший
der (hart) geschlagen hat, der (durch Schlagen) verletzt hat
ко́кнувший
der zerbrochen hat, der beschädigt hat, der getötet hat, der zerschlagen hat, der hart geschlagen hat
наподдающий
zuschlagend, hart zuschlagend
отпаха́вший
der hart gearbeitet hat, der geschuftet hat, der seinen Dienst getan hat
очерствлявший
abgestanden machend, hart machend, abgestanden werdend, hart werdend
gefühllos machend, verhärtend (Gefühle), verbitternd
очерствляемый
altbacken werdend, trocken werdend, hart werdend, verhärtend, abstumpfend, gefühllos werdend
па́шущий
hart arbeitend, schuftend, pflügend
паха́вший
pflügend, gepflügt habend
hart arbeitend, geschuftet habend
попоте́вший
verschwitzt, geschwitzt habend
sich abgemüht habend, hart gearbeitet habend
тружённый
hart erarbeitet, mühsam erworben
черстве́вший
abgestanden, hart geworden
verhärtet, gefühllos, abgestumpft
черстве́ющий
hart werdend, altbacken werdend
verhärtend (Herz), gefühllos werdend, abstumpfend
упо́р
Stütze, Bock, Rast, Abstützung, Auflage
Ausdauer, Hartnäckigkeit, Schwerpunkt
матёрый
erfahren, eingefleischt, mit allen Wassern gewaschen, ausgekocht, hartgesotten
ausgewachsen
упо́рно
hartnäckig, beharrlich
тверди́ть
ständig wiederholen, hartnäckig behaupten, betonen
auswendig lernen
насто́йчиво
hartnäckig, beharrlich, mit Nachdruck
упря́мый
eigensinnig, starrsinnig, trotzig
stur, störrisch, dickköpfig, widerspenstig, hartnäckig
упо́рный
hartnäckig, beharrlich
упо́рство
Hartnäckigkeit, Beharrlichkeit, Ausdauer
насто́йчивый
beharrlich, hartnäckig, nachdrücklich, dringend
це́пкий
zäh, hartnäckig, nicht abzuschütteln
тру́женик
harter Arbeiter, Werktätiger
насто́йчивость
Beharrlichkeit, Hartnäckigkeit, Ausdauer
неистреби́мый
unzerstörbar, hartnäckig, unverbesserlich
упо́рствовать
hartnäckig bleiben, beharren, hartnäckig bestehen
насты́рный
hartnäckig, beharrlich, aufdringlich, lästig
безду́шный
herzlos, hartherzig
закорене́лый
eingewurzelt, hartgesotten
побо́р
überaus harte Steuer
гале́та
Glasrolle, Umlenk- und Glättrolle
Zwieback, Hartkeks
Kontaktplatte, Kontaktschalter
высу́шивать
trocknen, austrocknen
entkräften, auszehren
└ gefühllos / hartherzig┘ machen
карта́вить
einen r-Laut nicht korrekt als Zungenspitzen-r sprechen können, einen l-Laut nicht korrekt als hartes l sprechen können, ein └ Zäpfchen-R / uvulares „r“┘ sprechen
неотвя́зный
hartnäckig, verfolgend, aufdringlich
чёрствость
Härte, Hartherzigkeit
гарт
Hartblei, Antimonblei, Schriftble
altes Schriftblei zur Wiederverwertung, alter Schriftsatz, zum Einschmelzen vorgesehener Drucksatz, Zeug
арнау́тка
Hartweizen, Glasweizen
безду́шие
Hartherzigkeit, Herzlosigkeit
безду́шность
Hartherzigkeit, Herzlosigkeit
бессерде́чность
Herzlosigkeit, Hartherzigkeit
жесткокры́лый
mit harten Flügeln
жестокосе́рдие
Hartherzigkeit, Grausamkeit, Unmenschlichkeit
жестокосе́рдный
hartherzig, grausam
жестокосе́рдый
hartherzig, grausam
запира́тельство
Leugnung
beharrliches / hartnäckiges Leugnen, Verstocktheit
затверде́ние
Verhärtung, harte Stelle
Erstarren, Festwerden
зачерстве́лость
Hartherzigkeit, Gefühllosigkeit, mangelndes Mitgefühl
кизи́л
Kornelkirsche, gelbe Herlitze, Hartriegel – Cornus mas L.
кизи́ль
Kornelkirsche, Herlitze, Hartriegel
навя́зчивость
Aufdringlichkeit, Hartnäckigkeit
Beispiele
- Желе́зо - твёрдое.Eisen ist hart.
- Понеде́льник - день тяжёлый.Montag ist ein harter Tag.
- Уме́ние тяжело́ рабо́тать – э́то замеча́тельная черта́, но уме́ние рассла́биться — не менее ва́жная.Die Fähigkeit, hart zu arbeiten, ist eine bewundernswerte Eigenschaft, aber die Fähigkeit, sich zu entspannen, ist genauso wichtig.
- Том насто́йчивый.Tom ist hartnäckig.
- Наверное, ты слишком много рабо́таешь.Vielleicht arbeitest du zu hart?
- Уме́ние рабо́тать усердно – э́то замеча́тельная черта́, но уме́ние рассла́биться не менее ва́жная.Die Fähigkeit, hart zu arbeiten, ist eine bewundernswerte Eigenschaft, aber die Fähigkeit, sich zu entspannen, ist genauso wichtig.
- От тяжёлой рабо́ты ещё никто не умира́л. Но зачем рискова́ть?Harte Arbeit hat noch keinen umgebracht. Aber wozu das Risiko eingehen?!
- Э́та крова́ть слишком жёсткая, чтобы спать на ней.Dieses Bett ist zu hart, um darin zu schlafen.
- Я очень люблю́ яйца вкрутую.Ich mag sehr gern hart gekochte Eier.
- Я очень люблю́ круты́е яйца.Ich mag sehr gern hart gekochte Eier.
- Я не привы́к к тако́й тяжёлой рабо́те.Ich bin so harte Arbeit nicht gewöhnt.
- Э́тот хлеб твёрдый, как ка́мень.Dieses Brot ist so hart wie Stein.
- Ни́кель — твёрдый серебристо-белый мета́лл.Nickel ist ein hartes, silbrig weißes Metall.
- Все ма́льчики в кла́ссе рабо́тали усердно.Alle Jungen in der Klasse haben hart gearbeitet.
- Ты суро́в, но справедли́в.Du bist hart, aber gerecht.
- Желе́зо твёрдое.Eisen ist hart.
- Твой успе́х — плод твоего́ упо́рного труда́.Dein Erfolg ist die Frucht deiner harten Arbeit.
- Желе́зо — твёрдое.Eisen ist hart.
- Он много рабо́тал, иначе бы он не сдал экза́мен.Er hat hart gearbeitet; andernfalls hätte er die Prüfung nicht bestanden.
- Она упря́мый челове́к.Sie ist ein hartnäckiger Mensch.
- Мы до́лжны упорно рабо́тать, чтобы наверста́ть упущенное вре́мя.Wir müssen hart arbeiten, um die verlorene Zeit aufzuholen.
- Мороженое бы́ло таки́м твёрдым, что они е́ли его ножо́м и ви́лкой.Das Eis war so hart, dass sie es mit Messer und Gabel aßen.
- Э́тот матра́с очень жесткий.Diese Matratze ist sehr hart.
- Я очень люблю́ сваренные вкрутую яйца.Ich mag sehr gern hart gekochte Eier.
- У постоя́нных бед есть один плюс: те кого они мучают непрерывно, стано́вятся в конце́ концо́в кре́пкими.Ständiges Unglück hat ein Gutes: die es in einem fort quält, macht es schließlich hart.
- Он усердно труди́лся, чтобы дости́чь свое́й цели.Er arbeitete hart, um sein Ziel zu erreichen.
- Мягко сте́лет, да жёстко спать.Süße Zunge, aber hartes Herz.
- Наконец-то, моё жесто́кое се́рдце раста́яло.Mein hartes Herz ist endlich geschmolzen.


















