Zweck russisch
заче́м
zu welchem Zweck
warum, weshalb, weswegen
wozu
смысл
Sinn, Zweck
Bedeutung
Hinsicht
цель
Ziel, Zielort, Zielobjekt, Zielscheibe
Zweck
назначе́ние
Bestimmung, Zweck
Benennung, Nominierung, Berufung, Ernennung
Festlegung, Festsetzung, Zuweisung
Verordnung, Vorschrift
предназначе́ние
Bestimmung, Zweck, Vorbestimmung
прок
Sinn, Zweck, Nutzen
кно́пка
Knopf, Taste, Button
Druckknopf, Reißzwecke
рациона́льный
rationell, zweckmäßig, vernünftig
целесообра́зный
zweckmäßig, zweckdienlich, zweckentsprechend, sinnvoll, zielgerecht, adäquat, zielführend
целесообра́зность
Zweckmäßigkeit
нецелесообра́зный
unzweckmäßig, nicht zweckmäßig
бесце́льный
ziellos, zwecklos
комфо́ртно
luxuriös, komfortabel, bequem, mit allen Bequemlichkeiten ausgestattet
behaglich, das Wohlgefühl befördernd
günstig, zweckmäßig, sinnvoll
вту́не
unbeachtet, ungeachtet, zwecklos, sinnlos
целесообра́зно
zweckmäßig, ratsam, angebracht
рациона́льно
rationell, zweckmäßig, vernünftig
реквизи́ция
Requisition, Requirierung, Beschlagnahme für militärische Zwecke
сообра́зный
sinnvoll, zweckmäßig, übereinstimmend
бло́шка
Floh
Reißzwecke, Pinnnadel
де́йственно
wirksam, effektiv, zweckdienlich
нецелево́й
zweckentfremdet, nicht zweckgebunden
прикно́пить
anheften, anpinnen, mit einer Reißzwecke befestigen
прикно́пливать
anheften, mit einer Reißzwecke befestigen
пропи́ленный
durchgesägt, durchschnitten (mit einer Säge)
veruntreut, verschwendet, zweckentfremdet
Beispiele
Цель опра́вдывает сре́дства.
Der Zweck heiligt die Mittel.
Widerstand ist zwecklos.
С ним бесполезно спо́рить.
Es ist zwecklos mit ihm zu streiten.
Я ду́маю, бесполезно пыта́ться её убеди́ть.
Ich glaube, es hat keinen Zweck zu versuchen, sie zu überzeugen.
Мэри пыта́лась подви́нуть слова к противополо́жному концу́ предложе́ния, чтобы спихну́ть Тома.
Mary versuchte, die Wörter nach dem anderen Ende des Satzes zu schieben, zwecks Zufallbringens von Tom.
Коммуни́сты не счита́ют ну́жным скрыва́ть свои́ взгля́ды и наме́рения. Они заявля́ют открыто, что их цели мо́гут быть дости́гнуты только через наси́льственное сверже́ние всего прежнего обще́ственного устро́йства. Пусть госпо́дствующие классы дрожа́т пе́ред коммунисти́ческой револю́цией. Пролета́риям нечего в ней теря́ть кроме свои́х цепе́й. Приобрету́т же они весь мир.
Die Kommunisten verschmähen es, ihre Ansichten und Absichten zu verheimlichen. Sie erklären es offen, dass ihre Zwecke nur erreicht werden können durch den gewaltsamen Umsturz aller bisherigen Gesellschaftsordnung. Mögen die herrschenden Klassen vor einer kommunistischen Revolution zittern. Die Proletarier haben nichts in ihr zu verlieren als ihre Ketten. Sie haben eine Welt zu gewinnen.
Какова́ цель нашего пребыва́ния здесь?
Was ist der Zweck unseres Hierseins?
Спра́шивается, с како́й це́лью.
Es fragt sich, zu welchem Zweck.



















