Zweck russisch
заче́м
wozu, zu welchem Zweck
warum, weshalb, weswegen
смысл
Sinn, Zweck
Bedeutung
цель
Ziel, Zielort, Zielobjekt, Zielscheibe
Zweck
назначе́ние
Bestimmung, Zweck, Verwendungszweck
Benennung, Ernennung, Nominierung, Berufung
Festlegung, Festsetzung, Zuweisung
Verordnung, Vorschrift
кно́пка
Knopf, Taste, Button
Druckknopf, Reißzwecke
рациона́льный
rationell, zweckmäßig, vernünftig
целесообра́зный
zweckmäßig, zweckdienlich, zweckentsprechend, sinnvoll, zielgerecht, adäquat, zielführend
предназначе́ние
Bestimmung, Zweck, Vorbestimmung
целесообра́зность
Zweckmäßigkeit
прок
Sinn, Zweck, Nutzen
нецелесообра́зный
unzweckmäßig, nicht zweckmäßig
бесце́льный
ziellos, zwecklos
комфо́ртно
luxuriös, komfortabel, bequem, mit allen Bequemlichkeiten ausgestattet
behaglich, das Wohlgefühl befördernd
günstig, zweckmäßig, sinnvoll
вту́не
unbeachtet, ungeachtet, zwecklos, sinnlos
целесообра́зно
zweckmäßig, zweckdienlich, zweckentsprechend, sinnvoll, zielgerecht, adäquat, zielführend
рациона́льно
rationell, zweckmäßig, vernünftig
реквизи́ция
Requisition, Requirierung, Beschlagnahme für militärische Zwecke
сообра́зный
sinnvoll, zweckmäßig, übereinstimmend
нецелево́й
frei verfügbar, nicht zweckgebunden, Verbrauchs-, Verbraucher-
прикно́пливать
heften, mit einer Reißzwecke befestigen
Beispiele
- Цель опра́вдывает сре́дства.Der Zweck heiligt die Mittel.
- Какова́ цель твоего́ визи́та?Was ist der Zweck deines Besuches?
- Сопротивле́ние бесполезно.Widerstand ist zwecklos.
- С ним бесполезно спо́рить.Es ist zwecklos mit ihm zu streiten.
- Я ду́маю, бесполезно пыта́ться её убеди́ть.Ich glaube, es hat keinen Zweck zu versuchen, sie zu überzeugen.
- А́томная эне́ргия мо́жет быть использована для ми́рных це́лей.Die Energie aus Atomkraft kann zu friedlichen Zwecken genutzt werden.
- Мэри пыта́лась подви́нуть слова к противополо́жному концу́ предложе́ния, чтобы спихну́ть Тома.Mary versuchte, die Wörter nach dem anderen Ende des Satzes zu schieben, zwecks Zufallbringens von Tom.
- Его ра́дость не́сколько поути́хла, когда я объясни́л ему цель своего́ визи́та.Seine Fröhlichkeit ließ etwas nach, als ich ihm den Zweck meines Besuchs erklärte.
- Несмотря на ва́жность сна, его цель остается зага́дкой.Trotz der Wichtigkeit von Schlaf ist sein Zweck ein Rätsel.
- Не возника́ет ли у вас мы́сли, что така́я а́рмия была́ создана только с одной це́лью, а именно, чтобы завоева́ть мирово́е госпо́дство?Kommt Ihnen nicht in den Sinn, dass eine solche Armee mit nur einem Zweck geschaffen wurde, nämlich um die Weltherrschaft zu erobern?
- Рабочая гру́ппа создана только с одной це́лью: обсуди́ть э́ту пробле́му.Die Arbeitsgruppe wurde nur zu einem einzigen Zweck gegründet: um dieses Problem zu besprechen.
- А́томная эне́ргия мо́жет использоваться в ми́рных це́лях.Die Kernenergie kann für friedliche Zwecke verwendet werden.
- Коммуни́сты не счита́ют ну́жным скрыва́ть свои́ взгля́ды и наме́рения. Они заявля́ют открыто, что их цели мо́гут быть дости́гнуты только через наси́льственное сверже́ние всего прежнего обще́ственного устро́йства. Пусть госпо́дствующие классы дрожа́т пе́ред коммунисти́ческой револю́цией. Пролета́риям нечего в ней теря́ть кроме свои́х цепе́й. Приобрету́т же они весь мир.Die Kommunisten verschmähen es, ihre Ansichten und Absichten zu verheimlichen. Sie erklären es offen, dass ihre Zwecke nur erreicht werden können durch den gewaltsamen Umsturz aller bisherigen Gesellschaftsordnung. Mögen die herrschenden Klassen vor einer kommunistischen Revolution zittern. Die Proletarier haben nichts in ihr zu verlieren als ihre Ketten. Sie haben eine Welt zu gewinnen.
- Какова́ цель нашего пребыва́ния здесь?Was ist der Zweck unseres Hierseins?
- Спра́шивается, с како́й це́лью.Es fragt sich, zu welchem Zweck.
- Но́чью гори́ллы спят на дере́вьях. Для э́того они строят гнёзда из ве́ток и ли́стьев.Nachts schlafen die Gorillas oben in den Bäumen. Zu diesem Zweck bauen sie Nester aus Zweigen und Blättern.
- На твоём ме́сте я бы не стал с ним больше разгова́ривать. Э́то бесполезно.An deiner Stelle würde ich nicht mehr mit ihm sprechen. Das hat keinen Zweck.