Stil russisch
стиль
Stil
хрущевский
Chruschtschow-Ära, Chruschtschowsch, (umgangssprachlich für Gebäude) Chruschtschowka-Stil
завито́к
Haarlocke, Locke
geschwollener Stil
Schnecke (Teil einer Geige)
е́льцинский
Jelzinscher, Jelzin-Ära, Jelzin-Stil
диза́йнерский
Design-, Stil-, Formgestalter-, Designer-, ... in Einzelanfertigung
косноязы́чие
Sprachfehler, Artikulationsstörung
sprachliche Unbeholfenheit, hölzerner Stil
поши́б
Pose, Haltung, Verhalten
Stil, Ausführung
прозаи́чность
Fantasielosigkeit, Trockenheit, Sachlichkeit (Stil), Alltäglichkeit, Gewöhnlichkeit
регла́н
Raglanmantel, nach dem Raglan-Stil geschnittenes Kleidungsstück
стилиза́тор
Persiflierer, Stil-Kopierer, Meister im Nachempfinden eines Stils / einer Stilrichtung
музыка́нтский
Musiker-, musikalisch (im Bezug auf den Stil oder die Qualität eines Musikers)
по-пари́жски
auf Pariser Art; im Pariser Stil
оверса́йз
Oversize; weit geschnittener Stil
футуристи́ческий
futuristisch; den Futurismus betreffend
im futuristischen Stil
киберпа́нк
Cyberpunk
Cyberpunk-Stil, -Genre
фреш
frisch gepresster Saft
frischer, cooler Stil
фэ́нтези
Fantasy, Fantastik
Fantasywelt, Fantasy-Stil
соцреалисти́ческий
zum Sozialistischen Realismus gehörig
im sozialistisch-realistischen Stil
останови́ться
anhalten, halten, stehenbleiben, stillstehen, stoppen
sich aufhalten, Station machen, absteigen(Hotel)
ти́хо
leise
still, ruhig
langsam
просто́й
Stillstand, Ausfall, Fehlzeit, Liegezeit, Standzeit, Totzeit, Wartezeit
споко́йно
ruhig, still
gelassen, friedlich
ти́хий
leise, gedämpft
still, ruhig
langsam
тишина́
Stille, Ruhe
споко́йный
ruhig, still
gelassen, friedlich
остана́вливаться
anhalten, halten, stehenbleiben, stillstehen, stoppen
sich aufhalten, Station machen
absteigen
unterkommen
глухо́й
taub, dumpf, stimmlos
abgelegen, still
замере́ть
ersterben, erstarren
stillstehen, stocken, stehenbleiben
verklingen, verhallen
корми́ть
füttern, säugen, stillen
ernähren, satt machen
verpflegen, versorgen, beköstigen
остано́вка
Haltestelle, Station
Halt, Aufenthalt, Unterbrechung
Stillstand, Stockung
молчали́вый
stillschweigend
schweigsam
споко́йствие
Ruhe, Stille
потихо́ньку
in aller Stille, heimlich, verstohlen, allmählich, langsam, nach und nach
напи́ться
sich betrinken, sich volllaufen lassen, sich zuschütten
seinen Durst stillen, seinen Durst löschen
глу́хо
taub, dumpf, stimmlos
abgelegen, still
зати́хнуть
still werden, verklingen, verstummen, verhallen
abklingen, sich legen
прити́хнуть
still werden
verstummen
накорми́ть
füttern, stillen, säugen
ernähren, satt machen
замира́ть
ersterben, erstarren
stillstehen, stocken, stehenbleiben
verklingen, verhallen
сми́рно
ruhig, still
пома́лкивать
still bleiben, ruhig bleiben
den Mund halten
тайко́м
heimlich, im stillen
insgeheim, im Geheimen
сти́хнуть
still werden, verstummen, verhallen, aufhören, sich legen
затиха́ть
still werden, verklingen, verstummen, verhallen
abklingen, sich legen
простоя́ть
stehenbleiben
stillstehen
безмо́лвный
stumm, still
вта́йне
insgeheim, heimlich, im stillen
стиха́ть
still werden, verstummen, verhallen, aufhören, sich legen
засто́й
Stagnation, Stillstand, Flaute
Stau, Stauung
за́водь
ruhiger Seitenarm, stille Bucht
покорми́ть
eine Zeit lang füttern, eine Zeit lang stillen
zu essen geben, zu fressen geben
безмо́лвие
Schweigen, Stille
уня́ть
beruhigen, zur Ruhe bringen, stillen
молчали́во
schweigsam, stillschweigend
зати́шье
Windstille, Stille, Ruhe
напива́ться
sich betrinken
seinen Durst stillen, seinen Durst löschen
тишь
Ruhe, Stille
утоли́ть
stillen, löschen
безотве́тный
unerwidert, unbeantwortet
demütig, sanftmütig, still, stumm, bescheiden, mild
безде́йствие
Untätigkeit, Stillstand
сми́рный
still, ruhig
безде́йствовать
untätig sein, stillstehen, außer Betrieb sein
цыц
Leise!, Ruhe!
still!, kusch!
проста́ивать
stehenbleiben
stillstehen
потихо́нечку
ganz leise, mucksmäuschenstill, heimlich still und leise
сти́льный
stilvoll
утоля́ть
löschen, stillen
втихаря́
insgeheim, unbemerkt
heimlich, still und leise, sang- und klanglos
молчо́к
Schweigen, Stille, kein Wort
натюрмо́рт
Stilleben
сиде́ться
stillhalten, kein Sitzfleisch haben
стилисти́ческий
stilistisch
стилизо́ванный
stilisiert
втихомолку
insgeheim, unbemerkt, stillschweigend, im Stillen, heimlich, still und leise
стиле́т
Stilett, Stiletto
утихоми́риться
sich beruhigen, still werden, nachlassen
втиху́ю
insgeheim, unbemerkt
heimlich, still und leise, sang- und klanglos
тиша́йший
der leiseste, der stillste, der friedlichste, der sanfteste
стили́стика
Stilistik, Stilkunde
стили́ст
Stilist
Stylingexperte, Kosmetiker
дока́рмливать
aufhören zu stillen, aufhören zu säugen
егози́ть
nicht still sitzen können
келейно
heimlich, im Stillen
лакта́ция
Stillzeit
Laktationsperiode, Laktation
неходово́й
stillgelegt, stillstehend, nicht fahrbereit
unverkäuflich
притиха́ть
still werden
verstummen
стилиза́ция
Stilisierung
стилизова́ть
stilisieren
унима́ть
beruhigen, zur Ruhe bringen, stillen
утоле́ние
Stillen, Lindern
молчу́нья
schweigsame Frau, stille Frau, wortkarge Frau
молча́щий
schweigend, still
мо́лкнуть
verstummen, still werden
спи́сывание
Abschreiben, Transkription
Abschreiben, Mogeln, Schummeln
Abschreibung, Aussonderung, Stilllegung
заморо́зиться
gefrieren, einfrieren
einfrieren, steckenbleiben, zum Stillstand kommen
утоля́ющий
stillend, lindernd
безмо́лвствовавший
schweigsam, still, der geschwiegen hatte, der stumm war
вспаивавший
säugend, stillend, ernährend
выка́рмливавший
fütternd, stillend, aufziehend
за́мерший
erstarrt, eingefroren, stillstehend, angehalten
erfroren, erstarrt (vor Kälte)
Beispiele
Не могу́ останови́ть кровотече́ние.
Ich kann die Blutung nicht stillen.
Том всегда был споко́йным ребёнком.
Tom war immer ein stilles Kind.
Sie ist eine stille Frau.
Избы шли в один ряд, и вся дереву́шка, ти́хая и заду́мчивая, с глядевшими из дворо́в и́вами, бузино́й и ряби́ной, име́ла прия́тный вид.
Die Hütten standen in einer Reihe, und das ganze Dörfchen bot, so still und nachdenklich, mit seinen aus den Höfen hervorlugenden Weiden, Holunderbäumen und Ebereschen, einen liebenswürdigen Anblick.
Грамматически всё правильно, но стилисти́чески как-то искусственно звучи́т.
Grammatisch ist alles richtig. Aber vom Stil her klingt es irgendwie gekünstelt.
В Ти́хом океа́не у побере́жья Фиджи произошло́ землетрясе́ние.
Im Stillen Ozean bei der Küste Fidschi ist das Erdbeben geschehen.
Том годами храни́л молча́ние о своем преступле́нии.
Tom bewahrte jahrelang Stillschweigen über sein Verbrechen.
Вокруг лежа́т леса́ бесконе́чно большие и бесконе́чно ти́хие.
Ringsum liegen Wälder unendlich weit und unendlich still.
Успе́шной натурализа́цией сынове́й разли́чных наро́дов в спо́рте Германия продолжа́ет удивля́ть мир. Поля́ки, ту́рки, африка́нцы и мети́сы, объединённые с со́бственно не́мцами в соста́ве сбо́рной кома́нды, и сего́дня верны победоно́сному футбольному сти́лю ХХ века.
Mit seiner erfolgreichen Einbürgerung der Söhne verschiedener Völker im Sport versetzt Deutschland die ganze Welt weiterhin in Erstaunen. Die Polen, Türken, Afrikaner und Mestizen, verbunden mit den Deutscheingeborenen in der Nationalmannschaft, bleiben auch heute dem siegreichen Fußball-Still des XX. Jahrhunderts treu.
Докла́дчик попроси́л аудито́рию вести себя тихо.
Der Redner bat das Publikum, still zu sein.
Внеза́пный пу́шечный вы́стрел разрыва́ет тишину́.
Ein plötzlicher Kanonenschuss zerreisst die Stille.
Das ist eine stilistische Nuance.
Stillgestanden!



















