Schloss russisch
замо́к
Schloss, Türschloss
за́мок
Schloss, Burg
дворцо́вый
Palast-, Schloss-
Hof-
затво́р
Verschluss
Schloss
замо́чный
Schloss-
защёлкать
schnalzen, schnipsen
klicken, einklinken, zuklinken, abschließen, das Schloss einschnappen lassen
anfangen zu tirilieren / zu schlagen (Nachtigall)
уката́ть
glattwalzen, ebnen
hinter Schloss und Riegel bringen
взаперти́
eingesperrt, hinter Schloss und Riegel
eingeschlossen
за́мковый
Schloss-, Burg-
замо́чек
kleines Schloss, Vorhängeschloss
затворя́ться
zuschlagen, zugehen, sich schließen, ins Schloss fallen
sich verschließen, sich einschließen
ука́тывать
wegfahren, fortfahren, abhauen
glattwalzen, ebnen
hinter Schloss und Riegel bringen
wegrollen, fortrollen
закрыва́вший
schließend, der/die/das schloss
закрыва́вшийся
der sich schloss, die sich schloss, das sich schloss
запира́вший
der/die/das schloss, der/die/das verriegelte, schließend (vergangen)
застёгивавшийся
der/die/das sich schloss, der/die/das befestigt wurde
затворя́вший
der/die/das schloss, schließend, der/die/das zugemacht hatte
сле́сарь
Schlosser
слеса́рный
Schlosser-, Mechaniker-, Monteur-, Installateur-
слеса́рничать
Schlosser sein, sich sein Geld als Schlosser verdienen
слеса́рня
Schlosserwerkstatt, Schlosserei
слеса́рничавший
als Schlosser tätig gewesen, als Mechaniker tätig gewesen
слеса́рничающий
als Schlosser arbeitend, Schlosserarbeiten verrichtend
автосле́сарь
Automechaniker
Kfz-Schlosser
Beispiele
Нагоя — э́то го́род, изве́стный свои́м замком.
Nagoya ist eine Stadt, die berühmt für ihr Schloss ist.
Том подключи́л свой компью́тер.
Tom schloss seinen Computer an.
Том закры́л рот.
Tom schloss den Mund.
Дом англича́нина - его кре́пость.
Das Haus eines Engländers ist sein Schloss.
Замок был в авари́йном состоя́нии.
Das Schloss war verfallen.
Том на не́сколько секу́нд закры́л глаза.
Tom schloss einige Sekunden die Augen.
Дверь не открыва́ется, должно быть, замок неиспра́вен.
Die Tür lässt sich nicht öffnen; das Schloss muss defekt sein.
Замок возвыша́ется над го́родом.
Das Schloss erhebt sich über der Stadt.
Дверь закрыва́лась герметически. Ни еди́ного зву́ка извне не доноси́лось до мои́х уше́й.
Die Tür schloss hermetisch. Von außen drang kein Laut an mein Ohr.
Александр Герцен был сы́ном Луизы Хааг из Штутгарта и ру́сского дворяни́на Ивана Алексеевича Яковлева. Его родители не состоя́ли в официа́льном бра́ке, и таки́м о́бразом сын получи́л фами́лию Герцен, поскольку был "ребёнком сердца".
Alexander Herzen war der Sohn der aus Stuttgart stammenden Luise Haag und des russischen Adligen Iwan Alexejewitsch Jakowlew. Seine Eltern schlossen keine rechtsgültige Ehe, und so erhielt ihr Sohn den Namen Herzen, weil er ein Kind des Herzens sei.
Возможно, в замке во́дятся привиде́ния.
Im Schloss spukt es vielleicht.
Белоку́рая де́ва заключи́ла догово́р с со́лнцем и луно́й.
Die blonde Jungfrau schloss einen Pakt mit der Sonne und dem Mond.



















