Kindern russisch
жо́па
Arsch, Arschloch, Hintern, Scheißkerl
Ausdruck des Missfallens bei Unerfreulichem / Ärgerlichem, vergleichbar mit dem deutschen "Scheiße"
Balg, Gör, Lauser (scherzhaft zu Kindern)
мать-герои́ня
Heldenmutter (Mutter mit 10 oder mehr Kindern)
обма́зываться
sich schmutzig machen, sich eindrecken, sich die Hände schmutzig machen
sich einmachen, sich vollmachen, sich beschmutzen (meist von Kindern)
патрона́т
Zuweisung von Kindern an Pflegefamilien, Zwangsadoption, Pflegschaft
па́чкаться
sich schmutzig machen, sich eindrecken, sich die Hände schmutzig machen
sich einmachen, sich vollmachen, sich beschmutzen (meist von Kindern)
Beispiele
В тени падающей Пизанской ба́шни сиди́т городско́й ска́зочник и ест таре́лку горо́хового су́па. После э́того он расска́жет де́тям ска́зку "Принце́сса на горо́шине".
Unter dem schiefen Turm von Pisa sitzt ein Märchenerzähler und isst einen Teller Erbsensuppe. Dann erzählt er den Kindern das Märchen „Die Prinzessin auf der Erbse“.
Он уме́ет разгова́ривать с детьми́.
Er versteht es, mit Kindern zu sprechen.
Де́тям броса́лось в глаза, что де́душка иногда ковыря́ется в но́су.
Den Kindern fiel auf, dass der Großvater manchmal in der Nase bohrte.
Том всегда отлича́лся от други́х дете́й.
Tom hat sich schon immer von den anderen Kindern unterschieden.
Де́тям холодно.
Den Kindern ist kalt.
Лекарства не до́лжны храни́ться в досту́пном для дете́й ме́сте.
Medikamente sollten nicht in der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
Экску́рсия произвела́ огро́мное впечатле́ние на ребят.
Der Ausflug hat bei den Kindern einen sehr starken Eindruck hinterlassen.
Экску́рсия оста́вила у дете́й очень си́льные впечатле́ния.
Der Ausflug hat bei den Kindern einen sehr starken Eindruck hinterlassen.
Храни́ть в недосту́пном для дете́й ме́сте!
Außer Reichweite von Kindern aufbewahren!
Ты когда-нибудь брала́ дете́й на пляж?
Bist du je mit deinen Kindern an den Strand gegangen?
Родители часто же́ртвуют собой, чтобы обеспе́чить свои́м де́тям хоро́шее образова́ние.
Eltern opfern sich oft auf, um ihren Kindern eine gute Ausbildung zu sichern.
Мария Луиза — мать восьми дете́й.
Marija Luisa ist Mutter von acht Kindern.
Мария Луиза — мать восьмерых дете́й.
Marija Luisa ist Mutter von acht Kindern.
Поле́зны ли соревнова́ния между детьми́?
Ist Wettbewerb unter Kindern gut?



















