Hühne russisch
верста́
Werst
langer Lulatsch, Hühne, Riese
кури́ный
Hühner-
ви́тязь
Hühne, Ritter, Krieger
верзи́ла
Riese, Hühne
ме́рин
Wallach
Hühne, Bär, Schrank von einem Mann
куря́тник
Hühnerstall
сила́ч
Kraftprotz, Hühne, Athlet
не́жить
hätscheln, verwöhnen
хо́лить
hätscheln, verhätscheln, verwöhnen
putzen, striegeln
warten, pflegen
глуми́ться
verspotten, spotten
verhöhnen, (jemanden) mit Häme überziehen
куря́тина
Hühnerfleisch, Huhn
мозо́лить
zu Hühneraugen führen
lästig werden
ку́рий
Hühner-
глумле́ние
Hohn, Spott, Häme
Spotten, Verhöhnen, mit Häme überziehen
пря́дка
kleine / schmale / dünne / hübsche Locke / Strähne
Prjadka (Herr P.)
Prjadka (Frau P.)
мокри́ца
Landassel
Vogelmiere, Vogel-Sternmiere, Hühnerdarm
кури́ные
Hühnervögel
курово́дство
Hühnerzucht, Geflügelzucht
птицефе́рма
Geflügelfarm, Hühnerfarm
пти́чник
Geflügelzüchter, Geflügelwart, Hühnerbauer
Geflügelhof, Hühnerhof, Geflügelfarm
радиотеа́тр
Rundfunktheater, Hörfunkbühne
окорочо́к
Hühnerkeule, Geflügelkeule, Hähnchenschenkel, Broilerschenkel, Hendlschenkel
курое́д
Hühnerfresser
курник
Hühnerstall
Schichtpirogge mit Hühnerfleisch
куря́чий
Hühner-
куря́тный
Hühner-, auf die Hühnerhaltung bezogen
мозо́льный
Hühneraugen-
мозо́ль на ноге́
Hühnerauge, Klavus
Beispiele
- Я люблю́ ку́рицу.Ich liebe Hühnerfleisch.
- Аристотель утвержда́л, что у же́нщин ме́ньше зубо́в, чем у мужчи́н. Хоть он и был дважды жена́т, ему ни ра́зу не пришло́ в го́лову прове́рить э́то утвержде́ние, посмотрев во рту у свое́й жены́.Aristoteles behauptete, dass Frauen weniger Zähne als Männer hätten; obgleich er zweimal verheiratet war, kam es ihm nie in den Sinn, diese Behauptung durch eine Untersuchung der Münder seiner Frauen zu überprüfen.
- Старики́ име́ют два больших преиму́щества: у них больше не болят зу́бы и они не слы́шат все те глу́пости, кото́рые звуча́т со всех сторо́н.Das Alter hat zwei große Vorteile: Die Zähne tun nicht mehr weh, und man hört nicht mehr all das dumme Zeug, das ringsum gesagt wird.
- Я не люблю́ петухо́в.Ich mag keine Hähne.
- Я ви́дел, как стари́к ко́рмит свою́ соба́ку кури́ными костя́ми.Ich sah, wie der alte Mann seinem Hund Hühnerknochen zu fressen gab.
- Я бы хоте́л кури́ного су́па.Ich hätte gern Hühnersuppe.
- Э́то кури́ное мя́со.Das ist Hühnerfleisch.
- Э́то куря́тина.Das ist Hühnerfleisch.
- Петухи́ уме́ют кукаре́кать, но ведь есть ещё ку́рицы, несу́щие яйца.Die Hähne können krähen, aber es sind die Hennen, die die Eier legen.
- К сожале́нию, у мое́й ба́бушки нет ни куря́тника, ни мотоци́кла.Meine Oma hat leider weder einen Hühnerstall, noch ein Motorrad.
- Два медве́дя в одной берло́ге не уживу́тся.Zwei Hähne taugen nicht auf einem Mist.
- Ку́ры бы́ли разорваны лиси́цей.Die Hühner wurden von einem Fuchs gerissen.
- «А что там внутри?» — «А мне-то э́то откуда знать, яйца же из кури́ных жоп выва́ливаются. Мо́жет, там какашка».„Was ist denn da drin?“ — „Ja, woher soll ich denn das wissen, die Eier kommen aus’m Arsch von den Hühnern. Vielleicht ist da Kacke drin.“
- Ку́рам на смех!Da lachen ja die Hühner!
- Ку́рам на смех.Da lachen ja die Hühner.