überzeugt russisch
уве́ренный
sicher, selbstsicher
überzeugt, zuversichtlich
уве́ренно
sicher, überzeugt
убеждённый
überzeugt, sicher
убеждённо
überzeugt, ehrlich
после́довательный
folgerichtig, konsequent, überzeugt
aufeinanderfolgend, konsekutiv
убеждённость
Überzeugtheit
ула́мываться
überredet werden, breitgeschlagen werden, mit Mühe überzeugt werden
abgebrochen werden
уверя́ться
sich selbst überzeugen, überzeugt werden
Beispiele
- Я уве́рен в его че́стности.Ich bin von seiner Ehrlichkeit überzeugt.
- Она убеждена́, что её сын всё ещё жив.Sie ist überzeugt, dass ihr Sohn noch am Leben ist.
- Я уве́рен, что он не сде́лал ничего плохо́го.Ich bin überzeugt, dass er nichts falsch gemacht hat.
- Я уве́рена, что он придет.Ich bin überzeugt, dass er ankommen wird.
- Он убеди́л меня в свое́й невино́вности.Er hat mich von seiner Unschuld überzeugt.
- Она уве́рена, что мо́жет пройти́ экза́мен.Sie ist überzeugt, das Examen zu bestehen.
- Вы скоро убеди́тесь, что я прав.Sie werden bald davon überzeugt sein, dass ich Recht habe.
- Вы скоро убеди́тесь, что я права.Sie werden bald davon überzeugt sein, dass ich Recht habe.
- Поначалу все бы́ли убеждены́ в его невино́вности.Zuerst waren alle von seiner Unschuld überzeugt.
- Ну, ты меня убеди́ла.Gut, du hast mich überzeugt.
- Ну, ты меня убеди́л.Gut, du hast mich überzeugt.
- Она почти убеди́ла меня.Sie hätte mich fast überzeugt.
- Он почти убеди́л меня.Er hätte mich fast überzeugt.
- Я не уве́рен, что Том говори́т пра́вду.Ich bin nicht überzeugt, dass Tom die Wahrheit sagt.
- Я убеждён в твое́й невино́вности.Ich bin von deiner Unschuld überzeugt.
- Я убеждён в его невино́вности.Ich bin von seiner Unschuld überzeugt.
- Я убеждён в её невино́вности.Ich bin von ihrer Unschuld überzeugt.
- Я абсолютно убеждён, что вы невино́вны.Ich voll und ganz davon überzeugt, dass Sie unschuldig sind.
- Я полностью убеждён в вашей невино́вности.Ich voll und ganz davon überzeugt, dass Sie unschuldig sind.
- Том всё ещё до конца́ не убеждён.Tom ist noch immer nicht ganz überzeugt.
- Что бы Вы ни говори́ли, я убеждён, что прав.Egal, was Sie sagen, ich bin davon überzeugt, dass ich recht habe.
- Что бы ты ни говори́л, я убеждён, что прав.Egal, was du sagst, ich bin davon überzeugt, dass ich recht habe.
- Доказа́тельства убеди́ли нас в его невино́вности.Die Beweise überzeugten uns von seiner Unschuld.
- Э́то меня не убеди́ло.Das hat mich nicht überzeugt.
- Он меня почти убеди́л.Er hätte mich fast überzeugt.
- Том убеждён в невино́вности Мэри.Tom ist von Marys Unschuld überzeugt.
- Мы уве́рены, что вы доросли́ до э́той до́лжности.Wir sind davon überzeugt, dass Sie der Herausforderung, die diese neue Stelle bietet, gewachsen sind.
- Пока́зывай свою́ уве́ренность!Zeige, dass du von dir selbst überzeugt bist!
- Он убеждённый демокра́т.Er ist ein überzeugter Demokrat.
- Не важно, что Вы ска́жете, я убеждён, что я прав.Egal, was Sie sagen, ich bin davon überzeugt, dass ich recht habe.
- Тревожась за здоро́вье матери, Алекс реши́л не сообща́ть ей о переме́нах: ведь что мо́жет стать более уби́йственным для убеждённой коммуни́стки, чем торжество́ капитали́зма?In Sorge um die Gesundheit der Mutter beschloss Alex, sie nicht über die Veränderungen zu informieren: denn was könnte tödlicher werden für eine überzeugte Kommunistin als der Triumph des Kapitalismus?
- Если ты не уве́рена, тогда не де́лай э́того!Wenn du davon nicht überzeugt bist, dann tu es nicht!
- Я уве́рен, что Мария никогда не потеря́ет наде́жду.Ich bin davon überzeugt, dass Maria nie die Hoffnung verlieren wird.
- Я убеждён, что Мария никогда не потеря́ет наде́жду.Ich bin davon überzeugt, dass Maria nie die Hoffnung verlieren wird.
- Я убеди́л его в пра́вильности э́того посту́пка.Ich habe ihn von der Richtigkeit dieser Handlungsweise überzeugt.
- Я убеди́ла его в пра́вильности э́того посту́пка.Ich habe ihn von der Richtigkeit dieser Handlungsweise überzeugt.
- Це́рковь говори́т: «Возлюби́ бли́жнего своего́!» Уве́рен, она не встреча́лась с мои́ми сосе́дями.Die Kirche sagt, du sollst Deinen Nachbarn lieben. Ich bin überzeugt, dass sie meinen Nachbarn nicht kennt.
- Ну, вы меня убеди́ли.Gut, Sie haben mich überzeugt.
- Так Вы счита́ете, что пража́не практичнее ве́нцев? - "Я в э́том убеждён".Sie glauben also, dass die Prager pragmatischer sind als die Wiener? – "Davon bin ich überzeugt."
- Я убеждён, что насту́пит день, когда мир ста́нет еди́ным.Ich bin überzeugt, dass dereinst der Tag kommen wird, an dem die Welt eins sein wird.
- Число́ убеждённых некуря́щих за после́дние годы заме́тно вы́росло.Die Anzahl der überzeugten Nichtraucher hat in den letzten Jahren deutlich zugenommen.
- Э́то весо́мый аргуме́нт. Но, пожалуй, он не убеди́л меня полностью.Das ist ein gewichtiges Argument. Doch so ganz überzeugt hat es mich eher nicht.
- Том ве́рил в то, что други́е мимолётные обстоя́тельства не игра́ют реша́ющей ро́ли и, во вся́ком слу́чае, не смо́гут помеша́ть коне́чному успе́ху сбо́рной Германии по футбо́лу.Tom war überzeugt, dass übrige beiläufige Dinge keine entscheidende Rolle spielten und jedenfalls nicht den letztendlichen Erfolg der Fußball-Nationalmannschaft Deutschlands verhindern konnten.
- Э́тот до́вод убеди́л меня.Dieses Argument hat mich überzeugt.
- Э́тот аргуме́нт убеди́л меня.Dieses Argument hat mich überzeugt.
- Я был уве́рен, что ты придёшь.Ich war überzeugt, dass du kommen würdest.
- Я теперь полностью уве́рен, что э́то был Том.Ich bin jetzt vollends überzeugt, dass das Tom war.
- Я теперь абсолютно уве́рен, что э́то был Том.Ich bin jetzt vollends überzeugt, dass das Tom war.
- Я не уве́рен, что вы меня по́няли.Ich bin nicht überzeugt, dass Sie mich verstanden haben.