post russisch
ме́сто
Platz, Sitzplatz, Koje
Ort, Stelle, Posten, Position
Gepäckstück
па́ртия
Partei, Gruppe, Trupp
Partie, Charge, Posten
статья́
Artikel, Aufsatz, Beitrag
Posten
Paragraph, Klausel
пост
Posten, Position, Wachposten, Stellung, Amt
Fastenzeit, Fasten
до́лжность
Amt, Dienststellung, Stelle
Posten, Funktion
перево́д
Übersetzung, Dolmetschen
Überführung, Versetzung
Überweisung, Transfer, Postanweisung
по́чта
Post, Postamt
почто́вый
Post-, Brief-
откры́тка
Postkarte, Ansichtskarte
Offene Karte, Drucksachenkarte, Avis-Karte
посы́лка
Paket, Postpaket, Päckchen
Sendung, Versand
кордо́н
Postenkette, Absperrung, Spalierbaum, Wache, Grenze
почтальо́н
Briefträger, Postbote
постиндустриа́льный
postindustriell
накле́йка
Aufkleber
Klebezettel, Etikett, Post-it
блокпо́ст
Postenstand, Wachdienststelle
постаме́нт
Sockel, Postament
посме́ртный
postum, nachgelassen
пьедеста́л
Sockel, Postament
корреспонде́нция
Korrespondenz, Post, Zeitungsbericht
постово́й
Posten-
дилижа́нс
Postkutsche
Höllenfahrt nach Santa Fe
посме́ртно
nach dem Tode, postum
постсове́тский
postsowjetisch
почта́мт
Postamt
послеоперационный
postoperativ
послеродово́й
Nachgeburts-, nach └ den Wehen / der Entbindung┘ eintretend, auf das └ Wochenbett / Kindbett┘ bezogen, postnatal
апостерио́ри
a posteriori, nachträglich, später
апостерио́рный
aposteriorisch, erfahrungsgemäß, a posteriori
исходя́щая
ausgehende Post, Ausgangspost, Post im Postausgang, Postausgang
ме́стничество
Amtsbesetzung nach Geburtsrecht, Anspruch auf Postenvergabe
Abteilungsegoismus
отозва́ние
Abberufung (von einem Posten)
перекладны́е
Wechselpferde, Postpferde
перлюстра́ция
Postkontrolle, geheimes Prüfen von Briefen, Briefzensur (durch staatliche Behörden)
письмоно́сец
Briefträger, Postbote, Postzusteller
плака́тный
Plakat-, Poster-, plakativ
послело́г
Postposition
постскри́птум
Postskript, Postskriptum/Postscriptum, Nachschrift, Zusatz, PS
постули́ровать
postulieren
постфа́ктум
nachträglich, im Nachhinein, danach, hinterher, post factum
почтме́йстер
Postmeister
почтово-телегра́фный
Post- und Telegrafen-
прого́ны
Fahrgeld für die Postkutsche / für die Beförderung mit der Pferdepost
разно́ска
Austragen (bspw. von Postsendungen)
Eintragen (bspw. von Posten in ein Buch)
самоотво́д
Rücktritt (von einem Amt/einer Funktion/einem Posten), Zurückziehen (einer Kandidatur), Verzicht (auf ein Amt/eine Funktion/einen Posten), Aufgabe (eines Amtes/einer Funktion/eines Postens)
синеку́ра
Sinekure, (kirchliche) Pfründe, einträglicher Posten ohne viel Arbeit
стано́чник
Dreher, Werkzeugmaschinenarbeiter, Maschinenarbeiter
Postmeister
по́стер
Poster
связи́стка
Fernmeldetechnikerin, Mitarbeiterin des Fernmeldedienstes, Angestellte im Post- und Fernmeldewesen, Postangestellte
Nachrichtensoldatin, Angehörige der Nachrichtentruppen, Funkerin
ям
Postdorf, Postsiedlung
Poststation
ямско́й
Post-, Postdienst-, Pferdepost-, Postkutschen-
запо́стить
posten
почто́вый я́щик
Briefkasten, Postkästchen
geheime Institution, Militäreinheit, Rüstungsbetrieb
Beispiele
- Вы не могли́ бы сказа́ть мне, есть ли в э́том райо́не отделе́ние по́чты?Könnten Sie mir sagen, ob es hier in der Nähe eine Poststelle gibt?
- Подскажи́те, пожалуйста, как пройти́ к по́чте.Sagen Sie mir bitte, wie ich zur Post komme!
- Спасибо за твою́ краси́вую откры́тку.Danke für deine schöne Postkarte.
- Я пошлю́ кни́гу по по́чте.Ich schicke das Buch per Post.
- Ты пошлёшь э́то по́чтой?Wirst du es mit der Post schicken?
- Я забы́л свой а́дрес электро́нной по́чты.Ich habe meine E-Postadresse vergessen.
- Я забы́л а́дрес мое́й электро́нной по́чты.Ich habe meine E-Postadresse vergessen.
- Не забу́дь отпра́вить э́то письмо́ по по́чте.Vergiss nicht, diesen Brief bei der Post aufzugeben.
- Я не покло́нник постмодернизма.Ich bin kein Fan der Postmoderne.
- Я хочу́, чтобы ты сходил на почту.Ich will, dass du zur Post gehst.
- Отпра́вьте, пожалуйста, э́то письмо́, когда в сле́дующий раз пойдёте на почту.Versenden Sie bitte das nächste Mal, wenn Sie zur Post gehen, diesen Brief!
- Я рабо́таю на по́чте.Ich arbeite bei der Post.
- Пе́ред почто́вым отделе́нием собрала́сь толпа́.Vor der Post versammelte sich eine Menschenmenge.
- Том ве́рит в жизнь после рожде́ния.Tom glaubt an ein postnatales Leben.
- Она мне присла́ла откры́тку, в кото́рой бы́ло написано, что она ненави́дит запа́х живо́тных.Sie hat mir eine Postkarte geschickt, auf der stand, dass sie den Geruch von Tieren hasst.
- Где по́чта?Wo ist die Post?
- Его зову́т Том, и он живёт рядом с по́чтой.Er heißt Tom und wohnt neben der Post.
- Я хочу́, чтобы ты сходила на почту.Ich will, dass du zur Post gehst.
- Как можно быстре́е всего добра́ться отсюда до по́чты?Wie komme ich schnellstens von hier zur Post?
- Я иду́ на почту.Ich gehe zur Post.
- В конце́ у́лицы есть по́чта.Am Ende der Straße gibt es ein Postamt.
- Сего́дня по́чта не пришла́.Die Post kam heute nicht.
- Мне нра́вится, когда она отправля́ет мне откры́тки.Ich mag es, wenn sie mir Postkarten schickt.
- Я шлю кни́гу по по́чте.Ich schicke das Buch per Post.
- Тут где-нибудь есть по́чта?Gibt es hier in der Nähe eine Post?
- Письмо́ потеря́лось на по́чте.Der Brief ging auf der Post verloren.
- Наконец-то у меня появи́лось вре́мя, чтобы отве́тить на почту за три неде́ли.Endlich habe ich jetzt Zeit, um die Post zu beantworten, die ich in den letzten drei Wochen bekommen habe.
- Когда-то на э́том углу́ была́ по́чта.An der Ecke war mal eine Post.
- Сначала я должен зайти́ на почту, а потом пойду́ по магази́нам.Zuerst muss ich zur Post, dann gehe ich einkaufen.
- Сначала я должна́ зайти́ на почту, а потом пойду́ по магази́нам.Zuerst muss ich zur Post, dann gehe ich einkaufen.
- Банк нахо́дится рядом с по́чтой.Die Bank befindet sich neben der Post.
- Не́бо сего́дня тако́е голубо́е! Как на откры́тке.Der Himmel ist heute so blau! Das ist ein richtiges Postkartenblau.
- Том купи́л почто́вую откры́тку и ма́рки.Tom hat eine Postkarte und Briefmarken gekauft.
- На по́чте была́ о́чередь.In der Post gab es eine Warteschlange.
- Я не люби́тель постмодернизма.Ich bin kein Liebhaber der Postmoderne.
- Засу́нь себе в жо́пу э́то отправле́ние. У меня сейчас други́е пробле́мы.Steck dir diese Postsendung in den Hintern. Ich habe jetzt andere Probleme.
- По́чта нахо́дится прямо пе́ред э́тим магази́ном.Das Postamt befindet sich genau vor diesem Laden.
- Извините, где по́чта?Entschuldigen Sie! Wo ist die Post?
- Почему ты не отнёс посы́лку на почту?Warum hast du das Paket nicht zur Post gebracht?
- Ты отнёс письмо́ на почту?Hast du den Brief zur Post gebracht?
- Я отнёс посы́лку на почту.Ich habe das Paket zur Post gebracht.
- Я отнёс письмо́ на почту.Ich habe den Brief zur Post gebracht.
- Почтальо́н вынима́ет письма из почто́вого я́щика.Der Postbote leert den Postkasten.
- Ты мо́жешь э́то по по́чте отпра́вить?Kannst du es per Post senden?
- Я не раска́иваюсь в том, что подал в отста́вку.Ich bereue es nicht, dass ich meinen Posten aufgegeben habe.
- Он пошлёт э́ту кни́гу по по́чте.Er wird das Buch mit der Post schicken.
- Я не уве́рен, что хочу́ э́ту до́лжность.Ich bin mir nicht sicher, ob ich den Posten will.
- Она пошла́ на почту, чтобы отпра́вить посы́лку.Sie ist zur Post gegangen, um ein Paket zu verschicken.
- Как часто прихо́дит по́чта?Wie oft kommt die Post?
- Я жду, когда наконец придёт почтальо́н.Ich warte darauf, dass der Postbote endlich kommt.