müde russisch
пёс
männlicher Hund, Rüde
niedrige Kreatur, Schurke, Schweinehund
девчо́нка
Mädchen, Göre, Mädel
уста́ть
ermüden
müde sein
уста́лый
müde, ermüdet
уста́ло
müde, ermüdet
устава́ть
ermüden, müde werden
müde sein
сва́лка
Deponie, Müllhalde, Müllgrube, Schutthaufen, Schuttabladeplatz
Handgemenge, Rauferei
девча́та
Mädels
утомлённый
ermüdet, müde, matt, abgespannt
то́мный
träge, matt, müde, kraftlos
schmachtend, zärtlich, träumerisch
девчу́шка
(kleines) Mädchen, Mädelchen
бабёнка
Mädel, Tussi
утомля́ть
ermüden, müde machen
дева́ха
Mädel, junge Frau, Girl, Tussi
то́мно
schmachtend, zärtlich, träumerisch
matt, müde, kraftlos
утоми́ться
müde werden, ermüden
нудно
langweilig, mühsam, eintönig
es ist langweilig, es ist mühsam, es ist öde
утоми́ть
ermüden, müde machen
наноси́ться
sich abschleppen, müde vom Tragen sein
усть
Mündung, Flussmündung, Ästuar, Delta
тридевять
27 (3 x 9)
fern, ganz weit entfernt, hinter sieben Bergen (in adverbieller Verwendung in Märchen usw., vgl. den Verweis auf die angegebene Wendung)
продра́ться
sich durchkämpfen, sich durchschlagen, durchbrechen
sich mühsam aufraffen, die Augen mühsam öffnen (nach dem Schlaf)
гулин
Unbekanntes oder äußerst seltenes Wort in der modernen russischen Sprache, das keine standardmäßige Wörterbuchbedeutung als allgemeines Substantiv hat. Möglicherweise ein Tippfehler, ein veralteter oder hochspezialisierter Begriff oder ein Eigenname (z.B. der Nachname Gulin).
де́вонька
kleines Mädchen, Mädel, liebes Mädchen
замо́танный
müde, zerschlagen, kaputt, fertig
дурёха
dummes Mädel, albernes Mädchen, Tölpel
утомле́нно
müde, matt, abgespannt
эм
Elektronische Musik
der Buchstabe M, m
дивчи́на
Mädchen, Mädel
набе́гаться
sich müde laufen
благоро́днейший
der edelste, der großmütigste, der hochgeborenste
мужи́чий
Bauern-, männlich, ländlich, derb
замота́ться
sich aufwickeln, sich umwickeln
ermatten, müde werden
хру́сткий
knusprig, knackig, mürbe, spröde
испове́дник
Beichtender, Beichtgänger, Gläubiger
Beichtvater
christlicher, nicht den Märtyrertod gestorbener Heiliger
десяти́на
Desjatine/Dessjatine (historisches russisches Flächenmaß, 10 925, 4 m²)
Zehnt, Zehent
ду́шка
ganz besonderer Mensch, reizende / charmante Frau, reizender / charmanter Mann, süßes Mädel, flotter Bursche
Publikumsliebling
Stimmstock, Stimme (eines Streichinstruments)
Halsgrübchen
избе́гаться
sich müde laufen
sich vermeiden lassen
копу́нья
Bummlerin, Mährguste, Trödelguste
лопа́рь
Groppe (die), Gropp (der), Kaulkopf, Rotzkopf, Koppe (die), Mühlkoppe (die), Dolm (der)
медо́к
Médoc, Wein aus dem Médoc, Médocwein
молодча́га
prima, Klasse, wunderbar, prima Kerl, Klasse Mädel
моне́тчик
Münzer, Münzpräger, Arbeiter in der staatlichen Münze
мужеуби́йство
Gattenmord, Tod der Männer (auf dem Schlachtfeld)
наигра́ться
sich müde spielen, zur Genüge spielen
накача́ться
sich müde schaukeln
die Muskeln trainieren
sich vollaufen lassen
напе́ться
sich müde singen, nach Herzenslust gesungen haben
огре́х
Aussetzer, Kahlstelle (nach dem Säen), Reststelle (nach dem Pflügen / Mähen)
Reinfall, Niete, Fahrkarte
отга́дчица
Deuterin, Rätsellöserin, findiges Mädel
отрокови́ца
Mädel, Backfisch, Halbwüchsige
переби́вка
Unterbrechung, Wortabschneiden, Ins-Wort-Fallen
Überlagerung von Tönen, Übertönen, Umhängen, Anbringen an einem anderen Ort
Ändern des Möbelbezugs / der Türbespannung, Neubeziehen
перекоря́ться
sich alles Mögliche an den Kopf werfen, sich gegenseitige Vorwürfe machen
подря́сник
Untergewand, Unterkleid (unter der Priesterkutte/Mönchskutte getragen)
полукафта́н
Halbkaftan, Kurzkaftan (unter anderer Bekleidung getragen)
Unterkaftan (lang, unter der Mönchskutte / dem Priesterrock getragen)
понизо́вье
Unterlaufgebiet, Mündungsgebiet, Nieder- / Unter- (plus Name des Flusses)
приспособле́нчество
Opportunismus, Konformismus, Konjunkturrittertum, geschicktes Sichanpassen, Mäntelchen-nach-dem-Wind-Hängen, Prinzipienlosigkeit
притоми́ть
müde machen
строеви́к
m Truppendienst / in den regulären Truppen / im unmittelbaren Einsatz Stehender, aktiver Kämpfer, aktiver Soldat
схи́мник
Schima-Mönch (der mittleren Stufe), nach strengsten Ordensregeln lebender Mönch, Asket
утомля́ться
müde werden, ermüden
наи́грываться
sich satt spielen, sich müde spielen, überdrüssig werden
заката́ться
sich abfahren (for an object), sich müde fahren (for a person), sich erschöpfen (vom Fahren/Rollen)
налета́ться
sich satt fliegen, sich müde fliegen, genug geflogen sein
заморо́читься
sich den Kopf zerbrechen, sich Mühe geben, sich aufhängen an
привере́дник
der Mäkelige, der Wählerische, der Heikler
скро́мница
Bescheidenheit / Zurückhaltung in Person (von einer Frau/einem Mädchen), bescheidene / dezente Frau, bescheidenes / dezentes Mädchen
мы́слимо
denkbar, vorstellbar, möglicherweise
суемы́слие
eitle Gedanken, müßige Spekulation, Fruchtlosigkeit der Gedanken
забе́гаться
sich müde laufen, sich überanstrengen beim Herumlaufen, viel zu tun haben (mit Herumlaufen)
добе́гавшийся
erschöpft vom Laufen, müde gelaufen, abgehetzt, der sich in Schwierigkeiten gelaufen hat (idiomatisch)
добрёдший
der hingewatet ist, der mühsam angekommen ist
дока́шивавший
das Mähen beendend, der/die das Mähen beendete
дотащи́вшийся
der sich hingeschleppt hat, der mit Mühe angekommen ist
закашивавший
mähend, der/das mähte, schneidend, der/das schnitt
заму́соривший
der/die/das zugemüllt hat, vermüllt habend, der/die/das Müll gemacht hat
изма́явшийся
erschöpft, müde, übermüdet
меблирова́вший
möbliert habend, der/die/das möbliert hatte
морённый
erschöpft, ausgelaugt, müde
ausgehungert, abgemagert
begast, vergiftet, ausgeräuchert
му́соривший
müllend, der/die gemüllt hat, wer gemüllt hat
мышкова́вший
der Mäuse gejagt hat
набе́гавшийся
vom Laufen müde, vom Laufen erschöpft
нае́здившийся
müde vom Fahren, müde vom Reisen
нажинавший
erntend, mähend, der/die geerntet hatte
накопа́вшийся
der/die mit dem Graben fertig ist, der/die genug gegraben hat, vom Graben müde
насиде́вший
sich satt gesessen habend, lange genug gesessen habend, des Sitzens müde geworden
eingesessen habend, eine Haftstrafe verbüßt habend
насори́вший
der Müll gemacht hat, der Unordnung gemacht hat, der etwas verstreut hat
обста́вивший
der möbliert hat, ausgestattet habend, eingerichtet habend
обстра́ивавшийся
der umbaut wurde, der (um etwas herum) errichtet wurde, der von Bauten umgeben wurde
der eingerichtet wurde, der ausgestattet wurde, der möbliert wurde
откоси́вший
der gemäht hat, der das Mähen beendet hat
der sich gedrückt hat (umgangssprachlich, z.B. vor dem Militärdienst)
па́рубков
von jungen Männern, der Burschen, von Jünglingen
посуети́вшийся
der sich bemüht hat, der sich (etwas) Mühe gemacht hat, der sich beeilt hat
потащи́вшийся
der/die/das sich fortgeschleppt hat, der/die/das sich mühsam schleppte
похлопота́вший
der sich bemüht hat, der sich gekümmert hat, der sich eingesetzt hat, der sich die Mühe gemacht hat
придра́вшийся
mäkelnd, nörgelnd, krittelnd, der etwas auszusetzen hatte
притоми́вший
etwas müde, ein wenig ermüdet
притоми́вшийся
müde, ermüdet, etwas erschöpft
притомлённый
müde, matt, schläfrig, abgespannt
размаха́вшийся
der viel gewedelt hat, der ausgiebig geschwungen hat, der sich müde gewedelt hat
раска́рмливавший
der/die/das mästete, der/die/das überfütterte
смори́вший
eingeschläfert habend, müde gemacht habend, vom Schlaf überwältigt habend
Beispiele
- Я очень уста́л, хочу́ лечь пораньше.Ich bin sehr müde. Ich möchte früher schlafen gehen.
- На сего́дня с меня хва́тит. Я слишком уста́л.Mir reicht es für heute. Ich bin zu müde.
- Я немного уста́л.Ich bin etwas müde.
- На сего́дня мне хва́тит. Я слишком уста́л.Mir reicht es für heute. Ich bin zu müde.
- Мы очень устали.Wir waren sehr müde.
- Мы все устали.Wir waren alle müde.
- Так как я очень уста́л, я рано пошел спать.Da ich sehr müde war, ging ich früh schlafen.
- Я очень уста́л сего́дня вечером.Ich bin heute Abend echt müde.
- Я уста́л.Ich bin müde.
- Я очень уста́л.Ich bin sehr müde.
- Я уста́л и хочу́ спать.Ich bin müde und will schlafen.
- Ты уста́л?Bist du müde?
- Не, спасибо. Я уста́л.Nein, danke. Ich bin müde.
- Хва́тит на сего́дня, я уста́л.Das ist genug für heute, ich bin müde.
- Ты вы́глядишь очень уста́лой.Du siehst sehr müde aus.
- Ты не уста́л?Bist du nicht müde?
- Я так уста́л!Ich bin so müde!
- Если бы ты не ел так много, не был бы сейчас таки́м со́нным.Hättest du nicht derart viel gegessen, wärest du jetzt nicht so müde.
- Вы не устали?Seid ihr nicht müde?
- Том очень уста́л.Tom ist sehr müde.
- Я был очень уставшим, поэтому тотчас засну́л.Ich war sehr müde; deswegen schlief ich auf der Stelle ein.
- Пу́блика заме́тила, что докла́дчик вы́глядит уста́лым.Das Publikum bemerkte, dass der Redner müde aussah.
- Я слишком уста́л, чтобы бе́гать.Ich bin zu müde zum Laufen.
- Я был сего́дня уставший.Ich war heute müde.
- Дети очень устали и легли́ спать самостоятельно.Die Kinder waren alle müde und gingen von alleine ins Bett.
- Том не кажется очень уста́лым.Tom scheint nicht allzu müde zu sein.
- Вы устали?Seid ihr müde?
- Нет, я уста́л.Nein, ich bin müde.
- Он уста́л, и я тоже.Er ist müde, und ich auch.
- Я уста́л и хочу́ лечь спать.Ich bin müde und will ins Bett.
- Она вы́глядит уставшей.Sie sieht müde aus.
- У меня глаза быстро устаю́т.Meine Augen werden schnell müde.
- Ты не уста́ла?Bist du nicht müde?
- Не уста́л?Bist du nicht müde?
- Я слишком уста́л, чтобы ду́мать.Ich bin zu müde zum Denken.
- Дети уже устали.Die Kinder sind schon müde.
- От чего ты так уста́л?Wovon bist du denn so müde?
- С чего э́то ты так уста́л?Warum bist du so müde?
- Я сейчас очень уста́л.Ich bin jetzt sehr müde.
- Они не устали.Sie sind nicht müde.
- Я так уста́ла!Ich bin so müde!
- Она действительно вы́глядит уста́лой.Sie sieht in der Tat müde aus.
- Ты всё еще со́нный?Bist du noch immer müde?
- Ты уве́рен, что не уста́л?Bist du sicher, dass du nicht müde bist?
- Ты точно не уста́л?Bist du sicher, dass du nicht müde bist?
- Уста́л?Bist du müde?
- Он уста́л от чте́ния.Er ist vom Lesen müde.
- Все устали.Alle sind müde.
- Я невероятно уста́л.Ich bin unwahrscheinlich müde.
- Я невероятно уста́ла.Ich bin unwahrscheinlich müde.
- Я уста́л и хочу́ домой.Ich bin müde und will nach Hause.
- Я была́ очень уставшей.Ich war sehr müde.
- Я уста́ла ходи́ть.Ich bin des Gehens müde.
- Я зна́ю, что Том уста́л.Ich weiß, dass Tom müde ist.
- Я уста́л и хочу́ пойти́ спать.Ich bin müde und will ins Bett.
- Я уста́ла и хочу́ пойти́ спать.Ich bin müde und will ins Bett.
- Я уста́ла и хочу́ домой.Ich bin müde und will nach Hause.
- Я не уста́л.Ich bin nicht müde
- Я не уста́ла.Ich bin nicht müde.
- Нет, спасибо. Я уста́л.Nein, danke. Ich bin müde.
- Нет, спасибо. Я уста́ла.Nein, danke. Ich bin müde.
- Я уста́л!Ich bin müde.
- Я уста́ла!Ich bin müde.
- Я очень уста́ла.Ich bin sehr müde.
- У меня грипп, и я уста́л.Ich habe die Grippe und ich bin müde.
- У меня грипп, и я уста́ла.Ich habe die Grippe und ich bin müde.
- Я уста́ла.Ich bin müde.
- Нет, я уста́ла.Nein, ich bin müde.
- Я уста́л смотре́ть телеви́зор.Ich bin es müde fernzusehen.
- Я уста́ла смотре́ть телеви́зор.Ich bin es müde fernzusehen.
- Я уста́ла от до́лгой ходьбы́.Ich bin müde vom langen Spaziergang.
- Уже ве́чер, я уста́л и должен зака́нчивать писать. Споко́йной но́чи!Es ist schon Abend, ich bin müde und muss aufhören zu schreiben. Gute Nacht!
- Уже ве́чер, я уста́ла и должна́ зака́нчивать писать. Споко́йной но́чи!Es ist schon Abend, ich bin müde und muss aufhören zu schreiben. Gute Nacht!
- Я так уста́ла, что не могу́ идти́ больше.Ich bin so müde, dass ich nicht mehr weiterkann.
- С меня хва́тит на сего́дня. Я слишком уста́ла.Mir reicht es für heute. Ich bin zu müde.
- Я помогу́ тебе после рабо́ты, если не буду слишком уставшим.Ich helfe dir nach der Arbeit, wenn ich nicht zu müde bin.
- Я помогу́ вам после рабо́ты, если не буду слишком уставшим.Ich helfe Ihnen nach der Arbeit, wenn ich nicht zu müde bin.
- Я помогу́ тебе после рабо́ты, если не буду слишком уставшей.Ich helfe dir nach der Arbeit, wenn ich nicht zu müde bin.
- Я помогу́ вам после рабо́ты, если не буду слишком уставшей.Ich helfe Ihnen nach der Arbeit, wenn ich nicht zu müde bin.
- Я начина́ю устава́ть. Твоя́ о́чередь води́ть.Ich werde müde. Du bist an der Reihe zu fahren.
- Я немного уста́ла.Ich bin etwas müde.
- Я чу́вствую себя уставшим.Ich fühle mich müde.
- Я чу́вствую себя уставшей.Ich fühle mich müde.
- Я всё ещё очень уставший.Ich bin noch sehr müde.
- Я всё ещё очень уставшая.Ich bin noch sehr müde.
- Я слишком уста́л, чтобы вести маши́ну.Ich bin zu müde zum Fahren.
- Я сейчас очень уста́ла.Ich bin jetzt sehr müde.
- Он ду́мал, что я очень уста́л.Er dachte, dass ich sehr müde bin.
- Я немного уста́л, вот и всё.Ich bin ein bisschen müde – das ist alles.
- Я немного уста́ла, вот и всё.Ich bin ein bisschen müde – das ist alles.
- Если ты уста́л - иди́ спать!Wenn du müde bist, geh schlafen!
- Ты вы́глядишь уставшей.Du siehst müde aus.
- Том был уставшим.Tom war müde.
- Оте́ц очень уста́л.Der Vater ist sehr müde.
- Как бы я ни уста́л, мне надо рабо́тать.Egal, wie müde ich auch bin — ich muss arbeiten.
- Том говори́т, что уста́л.Tom sagt, dass er müde ist.
- Том заме́тил, что Мэри уста́ла.Tom merkte, dass Maria müde war.
- Том вы́глядит очень со́нным.Tom sieht sehr müde aus.
- Том слишком уста́л, чтобы занима́ться.Tom ist zu müde, um zu lernen.
- Футбольное соо́бщество ми́ра уже устало от махина́ций Блаттера, но 79-летний Блаттер ещё не уста́л от долготерпе́ния футбольного соо́бщества.Die Fußballgemeinschaft der Welt ist schon müde von Blatters Machenschaften, aber 79-jähriger Blatter ist noch nicht müde von der Langmut der Fußballgemeinschaft.


















