gering russisch
небольшо́й
nicht groß, klein, gering
ма́лый
klein, gering
мале́йший
kleinst, winzigst
geringst, wenigst
ме́ньший
kleiner, geringer, minder
jünger
ниско́лько
gar nicht, nicht im geringsten, durchaus nicht, überhaupt nicht
nicht im geringsten
презира́ть
verachten
gering schätzen, missachten
презре́ние
Verachtung, Missachtung
Geringschätzung, herabschauende Behandlung
незначи́тельный
unbedeutend, geringfügig, unwesentlich, gering
ничто́жный
geringfügig, winzig, jämmerlich
nichtig, unwichtig, unbedeutend
пренебрежи́тельный
geringschätzig, verächtlich, nachlässig
пренебреже́ние
Geringschätzung, Mißachtung, Vernachlässigung
дро́бный
fraktioniert, gebrochen, Bruch-, Schrot-
unterteilt, untergliedert, detailliert
kleinteilig, fein, klein, geringfügig
sich wiederholend
презре́нный
verachtungswürdig, schäbig, kläglich
geringschätzig, verabscheuungswürdig, verächtlich
свысока́
von oben herab
herablassend, geringschätzig
нима́ло
gar nicht, nicht im geringsten, überhaupt nicht
ничто́жно
geringfügig, winzig, mickrig, klein, jämmerlich, nicht der Rede wert
nichtig, unbedeutend
презре́ть
verachten, verschmähen
gering schätzen, missachten
плёвый
geringfügig, unbedeutend, nebensächlich
schlecht, mies
дробно
fraktioniert, gebrochen, auf Bruch bezogen, auf Schrot bezogen
unterteilt, untergliedert, detailliert
kleinteilig, geringfügig
sich wiederholend, stakkato
рабо́тка
geringfügige Arbeit
мизе́р
Winzigkeit, Geringfügigkeit, jämmerlich wenig
Armseligkeit, Ärmlichkeit, missliche Lage, Elend, Misere
затуха́ющий
schwindend, geringer werden
незначи́тельно
unbedeutend, geringfügig, unwesentlich, gering
пренебрежи́тельно
geringschätzig, verächtlich, nachlässig
заниже́ние
Untertreibung, zu geringe Angabe, zu geringe Veranschlagung, übermäßiges Herabsetzen, ungerechtfertigtes Herabsetzen, Unterbewertung
ко́льчатый
geringelt, Ring-, Ringel-
ку́чность
Gruppenbildung, Formbildung, geringe Streuung (Trefferbild)
малова́жный
unbedeutend, geringfügig
малодохо́дный
gering rentabel
малолю́дность
└ fehlender / schlechter / schwacher┘ Besuch (einer Veranstaltung), geringe Resonanz (auf eine Veranstaltung), unzureichende Besucherzahl (bei einer Veranstaltung)
geringe └ Besiedelungsdichte/Besiedlungsdichte┘
малолю́дный
wenig bevölkert, wenig belebt, mit geringem Verkehr
малолю́дье
└ fehlender / schlechter / schwacher┘ Besuch (einer Veranstaltung), geringe Resonanz (auf eine Veranstaltung), unzureichende Besucherzahl (bei einer Veranstaltung)
geringe └ Besiedelungsdichte/Besiedlungsdichte┘
малома́льский
geringst, kleinst, auch nur irgendein
малоо́пытный
unerfahren, mit geringer Erfahrung
малоплодо́вый
mit geringem Fruchtansatz
малочи́сленность
geringe └ Zahl / Anzahl┘
малочувстви́тельный
wenig empfindlich, kaum empfindlich, von geringer Empfindlichkeit
wenig sensibel, von geringer Empfindsamkeit
ми́зерность
Geringfügigkeit
missliche Lage, Misere
niederer Charakter
небреже́ние
Nachlässigkeit, Geringschätzung, Vernachlässigung, nachlässiges Herangehen, schlampige / unordentliche Arbeitsweise
невосприи́мчивость
Begriffsstutzigkeit, schlechte Auffassungsgabe, Unempfänglichkeit
Resistenz, geringe / fehlende Anfälligkeit, Immunität
недобо́р
zu geringe Menge / Summe / Zahl / Anzahl / Stückzahl
Nichtabnahme der vorgesehenen Menge
manque (im Roulette)
недоме́р
Untermaß, zu kurzes / zu geringes Maß, zu kleine Größe
необразо́ванность
Kulturlosigkeit, Ungebildetheit, Unwissenheit, Mangel an Bildung, geringer Bildungsstand
непро́чность
geringe Stabilität, fehlende Stabilität
Labilität, Unsicherheit
нетре́бовательность
zu große Nachsicht, zu geringe Forderungen
Anspruchslosigkeit, Nachsicht
ничто́жность
Geringfügigkeit, Winzigkeit
Nichtigkeit
пони́же
(noch) etwas niedrig / geringer / weniger, etwas weiter unten
ein wenig weiter flussabwärts
(noch) etwas tiefer (Stimme)
so niedrig / gering / wenig wie möglich, möglichst niedrig / gering / wenig
so weit unten / flussabwärts wie möglich, möglichst weit unten / flussabwärts
рассори́ться
verstreut werden (durch Fall aus geringer Höhe), auseinanderpurzeln
vollkleckern
реми́з
Spielverlust aufgrund zu geringer Punkt- oder Stichanzahl
Rimesse, Rimessa, Remise, wiederholtes Touchieren
Gratifikation, Provision (meist für Börsengeschäfte)
Remise (Wildschutzstreifen)
Webrahmen, Streichbaumrahmen
Bindeschaft, Webschaft
уничиже́ние
Herabsetzung, Erniedrigen, Demütigung, Abwertung, Entwürdigung, Geringschätzung
недогля́д
lasche Kontrolle, zu geringe Kontrolle
малодостове́рность
geringe Zuverlässigkeit
уничижи́тельность
Abwertung, Geringschätzung, Erniedrigung
уничижа́ть
erniedrigen, demütigen, herabsetzen, abwerten, entwürdigen, gering schätzen
уничижи́ть
erniedrigen, demütigen, herabsetzen, abwerten, entwürdigen, gering schätzen
Beispiele
- Но вероя́тность невелика.Aber die Wahrscheinlichkeit ist gering.
- Я в э́том совсем не сомнева́юсь.Ich bezweifle es nicht im Geringsten.
- Нисколько не сомнева́юсь.Ich bezweifle es nicht im Geringsten.
- У меня нет ни мале́йшего сомне́ния.Ich habe nicht den geringsten Zweifel.
- Почему так много люде́й страда́ет от заниженной самооце́нки?Warum leiden so viele Menschen an geringem Selbstwertgefühl?
- Много люде́й страда́ют от заниженной самооце́нки.Viele Menschen leiden an geringem Selbstwertgefühl.
- У Мэри ни́зкая самооце́нка.Maria hat ein geringes Selbstwertgefühl.
- Вероя́тность дождя́ небольша́я.Die Regenwahrscheinlichkeit ist gering.
- Э́то са́мая ме́ньшая из твои́х пробле́м.Dies ist das geringste deiner Probleme.
- Она пошла́ по пути́ наиме́ньшего сопротивле́ния.Sie nahm den Weg des geringsten Widerstands.
- Ситуа́ция ничуть не измени́лась.Die Lage hat sich nicht im Geringsten verändert.
- Что э́то значит? Не име́ю ни мале́йшего представле́ния.Was bedeutet das? Ich habe nicht die geringste Ahnung.
- По сравне́нию с капитуля́цией смерть - ме́ньшее зло.Im Vergleich zur Kapitulation ist der Tod das geringere Übel.
- Я дога́дываюсь, о чем ты ду́маешь, но о чем ду́маю я, ты даже догада́ться не смо́жешь.Ich kann mir denken, woran du denkst, aber woran ich denke, davon hast du nicht die geringste Ahnung.
- Ни́зкая самооце́нка - результа́т несоотве́тствия между реа́льным и идеа́льным собой.Eine geringe Selbstachtung ergibt sich aus einer Diskrepanz zwischen dem realen Selbst und dem idealen Selbst.
- Ни́зкая самооце́нка мо́жет быть огро́мным препя́тствием к достиже́нию наших це́лей.Ein geringes Selbstwertgefühl kann für uns bei der Verfolgung unserer Ziele ein enormes Hindernis darstellen.
- Он так искусно наве́шал всем лапшу́ на у́ши, что никто ничего так и не заподо́зрил.Er hat allen so geschickt einen Bären aufgebunden, dass keiner auch nur das Geringste argwöhnte.
- Э́то меня нисколько не волну́ет.Das kümmert mich nicht im Geringsten.
- Нет ни мале́йшей опа́сности.Es besteht nicht die geringste Gefahr.
- Позна́ния Тома в лати́нском и древнегре́ческом бы́ли и остаю́тся исключи́тельно сла́быми.Toms Kenntnisse des Lateinischen und Altgriechischen waren und blieben äußerst gering.
- Э́та исто́рия меня никоим о́бразом не каса́ется.Diese Geschichte betrifft mich nicht im Geringsten.
- Она постоянно жа́луется на свою́ ни́зкую за́работную пла́ту.Sie beschwert sich ständig über ihr geringes Gehalt.
- У тебя нет ни мале́йшего ша́нса.Du hast nicht die geringste Chance.