fügen russisch
подчиня́ться
sich unterordnen, sich fügen
sich unterwerfen
дава́ться
leichtfallen, gegeben sein
sich hingeben, fügen, sich ergeben
подчини́ться
sich unterordnen, sich fügen
sich unterwerfen
да́ться
leichtfallen, gegeben sein
sich ergeben, sich fügen
примири́ться
sich abfinden, sich zufriedengeben, sich fügen, dulden
Frieden schließen
мири́ться
Frieden schließen, sich versöhnen, sich aussöhnen
sich abfinden, sich zufrieden geben, sich fügen, dulden
приложи́ться
fest andrücken
das Gewehr anlegen
sich finden, sich fügen, sich ergeben
stossen, anstossen, prallen, anprallen
ehrerbietig küssen
zechen, bechern
покори́ться
sich unterwerfen, sich fügen, sich abfinden
прогиба́ться
sich biegen, durchhängen, nachgeben
nachgeben, sich beugen, sich fügen, sich unterwerfen
прикла́дываться
fest andrücken
das Gewehr anlegen
sich finden, sich fügen
stossen, anstossen, prallen, anprallen
ehrerbietig küssen
zechen, bechern
покоря́ться
sich unterwerfen, sich fügen, sich abfinden
примиря́ться
sich abfinden, sich zufriedengeben, sich fügen, dulden
Frieden schließen
расфасо́вка
Abpacken, Verpacken, Abwägen, Abfüllen, Füllen, Stückeln, Dosieren
Verpackung, Packung, Abpackung, Dosierung
госкомиму́щество
Staatliches Eigentumskomitee, Staatliches Komitee für Vermögensverwaltung
тушева́ться
sich genieren, sich schämen, verlegen sein, sich unbehaglich fühlen
генсове́т
Generalrat (als Führungsorgan)
засекре́ченный
geheim, für geheim / vertraulich erklärt, unter Verschluss genommen
зажима́ться
sich genieren, sich verlegen fühlen, sich scheuen
поддава́вшийся
nachgebend, sich fügend, unterliegend
zugänglich für, empfänglich für, beeinflussbar
поддававший
nachgebend, sich fügend, unterwerfend
подстра́ивавшийся
sich anpassend, sich einstellend, sich fügend
подстра́ивающийся
sich anpassend, anpassungsfähig, sich einstellend, sich fügend
покоря́ющийся
unterwürfig, gehorsam, sich fügend
сла́живавшийся
sich entwickelnd, sich bildend, sich formend, sich einspielend, sich fügend
смиря́вшийся
sich demütigend, sich fügend, sich unterwerfend
смиря́ющийся
sich demütigend, demütig werdend, sich unterwerfend
sich fügend, sich ergebend, nachgebend
спи́ливавший
absägend, abfeilend, fällend
Beispiele
Чита́й ежедневно что-то, что никто друго́й не чита́ет. Ду́май ежедневно о чём-то, о чём никто друго́й не ду́мает. Де́лай ежедневно что-то, на что ни у кого друго́го не хва́тит глу́пости. На ра́зуме плохо ска́зывается постоя́нное единогла́сие.
Lest jeden Tag etwas, das sonst niemand liest. Denkt jeden Tag etwas, das sonst niemand denkt. Macht jeden Tag etwas, für das sonst niemand anders dumm genug wäre, es zu tun. Es ist schädlich für den Geist, immer im Einklang zu leben.
Она недостаточно взро́слая, чтобы получи́ть води́тельские права.
Sie ist nicht alt genug für einen Führerschein.
Genug für heute.
У нас есть пра́во тре́бовать безопа́сного бу́дущего для себя и для бу́дущих поколе́ний.
Wir haben das Recht, für uns und für künftige Generationen eine sichere Zukunft zu fordern.
Пожалуйста, доба́вьте меня в Facebook.
Fügen Sie mich bitte bei Facebook hinzu!
Она для него недостаточно хороша́.
Sie ist nicht gut genug für ihn.
По-твоему, дорога доста́точно широка́ для маши́н?
Denkst du, dass die Straße für Autos breit genug ist?
То́нкости языка́ мо́гут каза́ться изучающему его произво́льными, но для носи́теля они полностью осмы́сленны.
Die Nuancen einer Sprache mögen jemandem, der diese Sprache erlernt, willkürlich erscheinen; für den Muttersprachler ergeben sie jedoch sehr wohl einen Sinn.
Один из оставшихся нерешенными вопро́сов состои́т в том, мо́гут ли страны наруша́ть пате́нты и производи́ть непатентованные лекарства для э́кспорта в други́е развивающиеся страны.
Eine der noch offenen Fragen ist, ob Länder Patente brechen und Generika für den Export in andere Entwicklungsländer produzieren dürfen.
Прав ли я, предполагая, что ты чу́вствуешь раздраже́ние из-за мои́х коммента́риев?
Gehe ich recht in der Annahme, dass du dich von meinen Kommentaren genervt fühlst?
В ру́сском языке́ шесть падеже́й: имени́тельный, роди́тельный, да́тельный, вини́тельный, твори́тельный и предло́жный.
Die russische Sprache kennt sechs Fälle: Nominativ, Genitiv, Dativ, Akkusativ, Instrumentalis und Präpositiv.
Де́ньги — э́то то шесто́е чу́вство, кото́рое и даёт возмо́жность располага́ть остальны́ми пятью.
Geld ist jener sechste Sinn, der den Genuss der anderen fünf erst möglich macht.
На сего́дня я написа́ла доста́точно предложе́ний. Пора идти́ на рабо́ту!
Für heute habe ich genug Sätze geschrieben. Zeit, an die Arbeit zu gehen!
Люкс-седан ГАЗ-13, так называемая "Ча́йка", был одним из са́мых краси́вых автомоби́лей в исто́рии СССР. Сокраще́ние ГАЗ обознача́ет Горьковский автомоби́льный заво́д. Сокраще́ние СССР означа́ет Сою́з Сове́тских Социалисти́ческих Респу́блик.
Die Luxuslimousine GAZ-13, „Tschaika“ genannt, war eines der schönsten Autos in der Geschichte der UdSSR. Die Abkürzung GAZ steht für Gorkier Automobilwerk. Die Abkürzung UdSSR bedeutet Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken.
Пять челове́к в мой автомоби́ль вмеща́ется.
Mein Auto ist groß genug für fünf Personen.
Том счита́л Марию гениа́льной.
Tom hielt Maria für ein Genie.
Россию начала покида́ть пя́тая коло́нна. Пе́рвые четыре "коло́нны" - тво́рческая интеллиге́нция, веду́щие инжене́ры, учёные и настоя́щая полити́ческая оппози́ция - эмигри́ровали уже давно. В стране́ остаю́тся только патрио́ты, старики́ и жанда́рмы.
Die Fünfte Kolonne fängt an, Russland zu verlassen. Die ersten vier „Kolonnen“ - leitende Intellektuelle, Wissenschaftler, Ingenieure, wirkliche politische Opposition - sind schon vor langer Zeit emigriert. Im Lande bleiben nur Patrioten, Greise und Gendarmen.



















