damals russisch
Beispiele
- Когда я учи́лся в сре́дней шко́ле, я встава́л в 6:00 ка́ждое у́тро.Damals im Gymnasium bin ich jeden Morgen um 6 Uhr aufgestanden.
- Тогда мы бы́ли моло́же.Damals waren wir jünger.
- Ме́ксика тогда ещё не была́ независима́ от Испа́нии.Mexiko war damals noch nicht unabhängig von Spanien.
- В то вре́мя Германия име́ла си́льную а́рмию.Deutschland hatte damals eine schlagkräftige Armee.
- В то вре́мя в Япо́нии не бы́ло желе́зных дорог.Damals gab es in Japan noch keine Eisenbahn.
- В то вре́мя я был очень бе́ден.Ich war damals sehr arm.
- Го́род с тех пор сильно измени́лся.Die Stadt hat sich seit damals sehr verändert.
- То бы́ло тогда, а э́то сейчас.Das war damals, und dies ist jetzt.
- То бы́ло раньше, а э́то сейчас.Das war damals, und dies ist jetzt.
- Я как раз тогда был в Бостоне.Ich war damals gerade in Boston.
- Я был тогда сча́стлив.Ich war damals glücklich.
- Я была́ тогда сча́стлива.Ich war damals glücklich.
- Мы тогда не бы́ли знако́мы.Wir kannten uns damals nicht.
- Мы тогда не зна́ли друг дру́га.Wir kannten uns damals nicht.
- Я тогда не был с ними знаком.Ich kannte sie damals nicht.
- Я тогда не был с ним знаком.Ich war damals nicht mit ihm bekannt.
- Я её тогда не знал.Damals kannte ich sie nicht.
- Я тогда не был с ней знаком.Ich war damals nicht mit ihr bekannt.
- Ей бы́ло тогда девятнадцать.Sie war damals neunzehn.
- Я тогда пи́во не люби́л.Damals mochte ich kein Bier.
- Я тогда был в Кана́де.Ich war damals in Kanada.
- Мы тогда бы́ли моло́же.Damals waren wir jünger.
- В те времена́ ча́шка ко́фе сто́ила двести ие́н.Damals kostete eine Tasse Kaffee 200 Yen.
- Я был тогда дома.Ich war damals zu Hause.
- Тогда мы встре́тились в пе́рвый раз.Damals haben wir uns das erste Mal getroffen.
- Если бы он тогда пришёл ко мне, то я рассказа́л бы ему интере́сную исто́рию.Wäre er damals zu mir gekommen, hätte ich ihm eine interessante Geschichte erzählt.
- И у меня тогда бы́ли иллю́зии.Auch ich hatte damals Illusionen.
- Кто тогда знал, что через три ме́сяца мир ру́хнет и вся страна́, включая э́тот регио́н, ока́жется ввержена в ужа́сную гражда́нскую войну́, в кото́рой поги́бнут более 45 000 челове́к и кото́рая только всё больше разгора́ется день ото дня?Wer konnte damals wissen, dass schon nach drei Monaten die Welt zusammenbrechen und das ganze Land, einschließlich dieser Region, in einen schrecklichen Bürgerkrieg hineingezogen werden würde, in dem mehr als fünfundvierzigtausend Menschen umkommen und der mit jedem Tag noch mehr entflammt.
- Должен сказа́ть, что я не име́ю представле́ния о том, что твори́лось в то вре́мя.Ich muss sagen, dass ich keine Ahnung habe, was damals vor sich ging.
- Тогда я сказа́л свое́й жене́: "Здесь мы устро́им теа́тр."Damals habe ich zu meiner Frau gesagt: „Hier richten wir ein Theater ein.“
- Тогда еще не бы́ло компью́теров.Damals gab es noch keine Computer.
- Тогда все счита́ли, что никаки́х пробле́м не будет.Damals glaubten alle, dass es keinerlei Probleme geben würde.
- Тогда все счита́ли, что в бу́дущем э́ти компа́нии будут пра́вить ми́ром.Damals glaubten alle, diese Unternehmen würden künftig die Welt beherrschen.
- Тогда я наде́ялся, что укра́инские поли́тики смо́гут найти́ досто́йный вы́ход из сложившейся ситуа́ции.Damals hoffte ich, dass die ukrainischen Politiker es schaffen würden, einen ehrenhaften Ausweg aus der entstandenen Lage zu finden.
- Тогда Том не уме́л ката́ться на велосипе́де.Tom konnte damals nicht Rad fahren.
- Если бы па́па не проли́л тогда на блу́зку ма́ме кра́сное вино́, то никогда бы они друг в дру́га не влюби́лись, и ты бы никогда не появи́лся на свет.Hätte Papa Mama damals nicht den Rotwein über die Bluse geschüttet, hätten sich die beiden nie ineinander verliebt, und dann wärest du nie auf die Welt gekommen.
- Как можно уви́деть на э́той ста́рой фотогра́фии моего́ прадедушки, тогда уме́ли одева́ться.Wie man auf diesem alten Foto meines Urgroßvaters sehen kann, wusste man sich damals noch zu kleiden.
- Если бы Мария бурно не возрази́ла врача́м и не продо́лжила бы попы́тки клини́ческой реанима́ции, не был бы Том тогда, двадцать пять лет назад, возвращен к жи́зни.Hätte Maria sich nicht vehement den Ärzten widersetzt und die Wiederbelebungsversuche fortgesetzt, wäre Tom damals vor fünfundzwanzig Jahren nicht zu uns ins Leben zurückgekehrt.
- В пери́од с 1885 по 1918 год гора́ Килиманджаро, называвшаяся тогда "Верши́на Ка́йзера Вильгельма", была́ самой высо́кой горо́й Герма́нской колониа́льной импе́рии.In der Zeit von 1885 bis 1918 war der Kilimandscharo, damals als „Kaiser-Wilhelm-Spitze“ bezeichnet, der höchste Berg des deutschen Kolonialreiches.
- Мэри была́ тогда де́вушкой Тома.Damals war Mary Toms Freundin.
- Тогда тебя ещё в прое́кте не бы́ло.Damals bist du noch auf der Nudelsuppe daher geschwommen.
- Тогда ещё не бы́ло столько женщин-врачей.Damals gab es noch nicht viele Ärztinnen.
- Точно. Тебе бы́ло тогда три ме́сяца.Das stimmt. Du warst damals drei Monate alt.
- Тогда у меня не бы́ло вы́бора.Damals hatte ich keine Wahl.
- Я тогда ещё был студе́нтом.Damals war ich noch ein Student.
- В то вре́мя у меня в голове́ крути́лись стра́нные мы́сли.Mir gingen damals merkürdige Gedanken durch den Kopf.
- У него тогда не бы́ло с собой де́нег.Damals hatte er kein Geld dabei.