bemühen russisch
пыта́ться
versuchen, probieren, sich bemühen
стара́ться
sich anstrengen
sich bemühen, sich Mühe geben
постара́ться
sich anstrengen
sich bemühen
versuchen
труди́ться
sich bemühen, sich Mühe geben
arbeiten
хлопота́ть
wirtschaften, geschäftig sein, sich zu schaffen machen, sich bemühen
си́литься
sich anstrengen, sich bemühen
потруди́ться
(eine Weile) arbeiten
sich bemühen
порыва́ться
versuchen, wollen, sich krampfhaft bemühen
zerreißen, kaputtgehen
утружда́ть
bemühen, belästigen
тщи́ться
sich bemühen, sich anstrengen, eifrig sein
mit Mühe versuchen
ту́житься
sich anstrengen, sich bemühen, sich abrackern
похлопота́ть
wirtschaften, geschäftig sein, sich zu schaffen machen, sich bemühen
усе́рдствовать
eifern, sich bemühen
успе́шность
Erfolg, erfolgreiches Bemühen, Durchsetzungsfähigkeit
жи́литься
nichts abgeben wollen, knausern, geizig sein, sparsam sein
sich spritzen (Rauschgift), auf der Nadel sein
sich aus Leibeskräften bemühen, vor Anstrengung fast platzen
натужи́ться
sich anstrengen, sich bemühen, sich abrackern
нераде́ние
Nachlässigkeit, fehlendes Bemühen, fehlende Anstrengung, Sorglosigkeit
оха́живать
schmeicheln, um den Bart gehen, nach dem Munde reden, willfährig sein
bitten
(jemandem) den Hof machen
(jemanden) schlagen / verprügeln / peitschen
sich (um jemanden) bemühen / kümmern / sorgen
раде́ние
Eifer, Streben, Bemühen
ritueller Tanzgesang mit Geißelung
раде́ть
Sorge tragen, sich kümmern, sich eifrig bemühen
рачи́тельность
Strebsamkeit, Eifer, Bemühen
утружда́ться
sich die Mühe machen, sich bemühen
стреми́ть
streben, anstreben, bemühen
richten (auf), lenken (auf)
труди́ть
jemanden arbeiten lassen, jemandem Mühe bereiten, jemanden bemühen
добива́ющийся
erreichend, erringend, strebend nach, sich bemühend, anstrebend
дорыва́ющийся
sich bemühend zu erreichen, nach etwas greifend, sich bemühend etwas zu ergattern
жениха́вшийся
werbend, umwerbend, sich um eine Braut bemühend
морочившийся
sich bemühend, sich abmühend, sich mühsam beschäftigend
налега́вший
lehnend, drückend, sich stützend, sich bemühend
порыва́ющийся
böig (Wind), aufbrausend (Gefühle), sich losreißend, ausbrechend
strebend, sich bemühend, versuchend
про́бующий
probierend, kostend
versuchend, bemühend
testend, prüfend
руби́вшийся
kämpfend, sich schlagend, im Kampf stehend
sich abmühend, schwer arbeitend, sich bemühend
си́лившийся
sich bemühend, sich mühend, sich anstrengend
си́лящийся
sich bemühend, sich anstrengend, bestrebt
стремивший
strebend, bemühend, eilend
тщи́вшийся
sich bemühend, sich abmühend, bestrebt
утруди́ть
bemühen, sich Mühe machen, belästigen
утруди́ться
sich bemühen, sich Mühe geben, sich anstrengen, sich die Mühe machen, sich abmühen, sich ermüden
хлопота́вший
geschäftig, sich kümmernd, sich bemühend, sich abmühend
Beispiele
- Вла́сти тщетно пыта́ются стабилизи́ровать валю́ту.Die Behörden bemühen sich vergebens, die Währung zu stabilisieren.
- Все стара́ются выполня́ть свою́ рабо́ту на со́весть.Alle bemühen sich, ihre Arbeit gewissenhaft zu erledigen.
- Они стара́ются реша́ть пробле́мы города.Sie bemühen sich, die Probleme der Stadt zu lösen.
- Мы стара́емся е́здить в Бостон хотя бы раз в год.Wir bemühen uns, wenigstens einmal im Jahr nach Boston zu fahren.
- Мы стара́емся е́здить в Бостон по кра́йней ме́ре раз в год.Wir bemühen uns, wenigstens einmal im Jahr nach Boston zu fahren.
- Каки́м бы по́лным вы ни бы́ли, вы смо́жете сбро́сить столько веса, сколько захоти́те, если проявите доста́точно упо́рства.Ganz gleich, wie dick Sie sind, Sie können so viel abnehmen, wie Sie wollen, wenn Sie sich intensiv genug darum bemühen.
- Тревожась за здоро́вье матери, Алекс реши́л не сообща́ть ей о переме́нах. Сы́ну пришло́сь пойти́ на обма́н и преврати́ть свою́ кварти́ру в острово́к про́шлого, в после́дний опло́т несуществу́ющего госуда́рства. Старательно де́лать вид, что де́ло Ленина по-прежнему живёт и побежда́ет.Um die Gesundheit seiner Mutter besorgt, beschloss Alex, sie nichts von den Veränderungen wissen zu lassen. Der Sohn sah sich gezwungen, sich eines Betrugs zu bedienen, und seine Wohnung in ein Inselchen des Vergangenen zu verwandeln, ein letztes Bollwerk eines inexistenten Staates. In dem Bemühen, den Anschein zu erwecken, die Sache Lenins lebe weiter und schreite zum Sieg.
- Она говори́ла громко, стараясь прида́ть го́лосу твёрдость, кото́рой у неё не бы́ло.Sie sprach laut, in dem Bemühen ihrer Stimme eine Festigkeit zu verleihen, die ihr nicht zu Gebote stand.
- После до́лгих уси́лий мне удалось доби́ться измене́ний, а измене́ния измени́ли меня.Nach langem Bemühen gelang es mir, eine Veränderung zu erreichen, und die Veränderung veränderte mich.
- Хорошо, я постара́юсь всегда помнить э́ти слова.OK, ich werde mich bemühen, mich immer an diese Worte zu erinnern.
- Не мо́жем ли мы просто стара́ться ла́дить друг с другом?Können wir uns denn nicht einfach darum bemühen, miteinander auszukommen?
- Постарайтесь дать на э́то че́стный отве́т.Bemühen Sie sich, darauf eine ehrliche Antwort zu geben!
- Вместо того́, чтобы выясня́ть, кто винова́т в э́той ситуа́ции, я постара́юсь измени́ть её.Statt mich zu bemühen herauszufinden, wer an dieser Situation schuld ist, werde ich versuchen, sie zu ändern.
- Тебе просто надо больше стара́ться!Du musst dich einfach nur mehr bemühen!


















