Reiche russisch
хвата́ть
genügen, reichen, nicht vermissen
ergreifen, greifen, erwischen, hinlangen, packen, fassen, schnappen, zupacken
reichen
хвати́ть
genügen, reichen, nicht vermissen
ergreifen, greifen, erwischen, hinlangen, packen, fassen, schnappen, zupacken
reichen
доста́ть
beschaffen, besorgen, auftreiben
herausholen, herausnehmen
ausreichen, reichen
reichen, gelangen
zur Weißglut bringen, nerven, auf den Keks gehen
протяну́ть
ausstrecken, reichen
ziehen, strecken, spannen, in die Länge ziehen
legen, verlegen
langsam sprechen, gedehnt sprechen
пода́ть
reichen, geben
einreichen, zuführen, zuwerfen
servieren, auftragen
подава́ть
reichen, geben
einreichen
servieren
достава́ть
beschaffen, besorgen, auftreiben
herausholen, herausnehmen
ausreichen, reichen
reichen, gelangen
zur Weißglut bringen, nerven, auf den Keks gehen
протя́гивать
ausstrecken, reichen
ziehen, strecken, in die Länge ziehen
langsam sprechen, gedehnt sprechen
бога́ч
der Reiche
дотяну́ться
ankommen, erreichen, bis an etwas reichen
коще́й
Geizkragen, dürrer alter Reicher mit dem Geheimnis des ewigen Lebens
бай
reicher Bauer
мажо́р
Junge aus reicher Familie, Fatzke
gehobene Stimmung, Laune
Schieber, Schwarzhändler
вороти́ла
Geldsack, Reicher, Krösus, Anführer
кулачи́ще
besonders reicher Großbauer
Riesenfaust
богате́й
Reicher
дотя́гиваться
ankommen, erreichen, bis an etwas reichen
ро́вня
jemand Ebenbürtiges, jemand, der einem anderen das Wasser reichen kann, eine Frau, die einer anderen das Wasser reichen kann
многовеково́й
jahrhundertelang, jahrhundertealt, über viele Jahrhunderte hinweg, viele Jahrhunderte zurück reichend
бога́че
reicher
жи́тница
Speicher, Scheuer
Kornkammer (auch übertragen – reiches Land)
крез
Reicher, reicher Mensch, Krösus, Nabob, Rockefeller
наподдава́ть
in großen Mengen └ reichen / geben / auffüllen / eingießen┘
mehrfach schlagen, dreschen, einen Schwinger versetzen
verschiedentlich mehr Dampf für die Sauna geben
Beispiele
- Япо́ния — бога́тая страна́.Japan ist ein reiches Land.
- Переда́й, пожалуйста, са́хар.Bitte reiche mir den Zucker.
- Я не люблю́ богаче́й.Ich mag die Reichen nicht.
- Она вы́шла замуж за бога́того старика́.Sie hat einen reichen, alten Mann geheiratet.
- Вы не передади́те мне соль?Können Sie mir das Salz reichen?
- Бога́тые не всегда счастливее бе́дных.Reiche sind nicht immer glücklicher als Arme.
- Пожалуйста, не могли́ бы Вы переда́ть мне соль?Könnten Sie mir bitte das Salz reichen?
- Он не богаче меня.Er ist nicht reicher als ich.
- До́нна родила́сь в бога́той семье́.Donna wurde in eine reiche Familie hineingeboren.
- Бога́тые тоже пла́чут.Die Reichen sind nicht immer glücklich.
- У бога́тых много друзе́й.Reiche haben viele Freunde.
- Бога́тые стано́вятся ещё богаче.Die Reichen werden noch reicher.
- Что привело́ к паде́нию Ри́мской импе́рии?Was führte zum Untergang des Römischen Reiches?
- У Тома бога́тый дя́дя.Tom hat einen reichen Onkel.
- У бога́тых люде́й то́лстые кошки.Reiche Leute haben fette Katzen.
- Переда́йте мне соль и пе́рец, пожалуйста.Reichen Sie mir bitte Salz und Pfeffer?
- Кормите больно́го с ло́жки.Reichen Sie dem Kranken das Essen mit einem Löffel.
- С ка́ждой но́вой кни́гой наша литерату́ра стано́вится богаче.Mit jedem neuen Buch wird unsere Literatur reicher.
- Подносите еду больно́му ло́жкой.Reichen Sie dem Kranken das Essen mit einem Löffel.
- Она собира́ется замуж за богача́.Sie will einen reichen Mann heiraten.
- У бога́тых можно научи́ться эконо́мить, а у бе́дных - гото́вить.Von den Reichen kann man sparen lernen, von den Armen kochen.
- Бог, должно быть, лю́бит бога́тых; иначе бы он не раздели́л так много среди немно́гих.Gott muss die Reichen lieben; sonst teilte er nicht so viel unter so wenigen auf.
- Моско́вский филиа́л Мирово́го прави́тельства настаивает на ранее назначенном сро́ке демонта́жа Росси́йской импе́рии - к 2015 году. Но э́то же нереально!Die Moskauer Filiale der Weltregierung besteht auf dem Abbau des Russischen Reiches bis zum vorher festgesetzten Termin – 2015. Es ist doch unrealistisch!
- Самой высо́кой горо́й Свяще́нной Ри́мской импе́рии герма́нской на́ции была́ до 1806 года, года её ликвида́ции, находящаяся в Ю́жном Тироле гора́ Ортлер.Der höchste Berg des Heiligen Römischen Reiches deutscher Nation war bis 1806, dem Jahr seiner Auflösung, der in Südtirol gelegene Ortler.
- Я счита́ю, э́того должно хвати́ть.Ich schätze, das muss reichen.
- Два мешка цеме́нта будет доста́точно.Zwei Sack Zement werden reichen.
- Легче верблю́ду пройти́ сквозь игольное ушко, чем богачу́ войти́ в ца́рствие небе́сное.Es ist leichter, dass ein Kamel durch ein Nadelöhr gehe, als dass ein Reicher ins Reich Gottes komme.
- Экономи́ческие кри́зисы лишь ускоря́ют социа́льные проце́ссы, в ра́мках кото́рых бога́тые стано́вятся богаче, бе́дные - бедне́е.Die Wirtschaftskrisen beschleunigen nur die sozialen Prozesse, in denen die Reichen immer reicher und die Armen ärmer werden.
- Э́тот острово́к явля́ется оффшорным раем. Мно́гие толстосу́мы храня́т там де́ньги, чтобы не плати́ть нало́гов.Dieses Inselchen ist ein Steuersparparadies. Viele Reiche deponieren dort Geld, weil sie keine Steuern zahlen wollen.
- Однажды в э́том го́роде жил бога́тый челове́к.Einmal lebte ein reicher Mann in dieser Stadt.
- Я легко достаю́ рука́ми до па́льцев ног.Meine Hände reichen mit Leichtigkeit an meine Zehen.
- Бога́тый е́дет, а бе́дный идёт пешком.Der Reiche fährt, der Arme läuft.
- Не пода́шь мне сгущённое молоко́?Könntest du mir die Kondensmilch reichen?
- Не пода́шь мне сгущёнку?Könntest du mir die Kondensmilch reichen?
- Бога́тый челове́к ду́мает о бу́дущем, бе́дный — о настоя́щем.Der reiche Mann denkt an die Zukunft, der arme an die Gegenwart.