Mittag russisch
обе́д
Mittagessen, Essen
Mittag, Mittagspause
по́лдень
Mittag
обе́дать
zu Mittag essen
обе́денный
mittäglich
Mittags-, Ess-
пообе́дать
zu Mittag essen
полу́денный
Mittags-, mittäglich
отобе́дать
mit dem Mittagessen fertig sein, schnell irgendwo einen Happen essen
ры́нда
Angehöriger der Leibwache, Leibwächter
Mittagsglocke, Schiffsglocke
полдне́вный
Mittags-, südlich, Süden-, orientalisch
по́лдничать
jausen, Brotzeit machen, vespern
kleine Mittagsmahlzeit einnehmen
столова́ться
essen (gehen), zu Mittag essen, zu Tisch gehen
отъе́сть
wegätzen
fertig gegessen haben, mit dem Mittagessen fertig sein
abbeißen, abknabbern, abfressen
пуля́ть
anbrennen, anzünden, brennen lassen (Feuer, Lampe usw. – zur Beleuchtung / zum Erwärmen)
glühen, glühend heiß sein (Sonne, Mittagszeit), brüten (Sonne, Hitze)
rattern, hämmern, in Salven schießen, rumballern
Beispiele
- Ей не хотелось обе́дать.Ihr war nicht nach Mittagessen.
- Меня пригласи́ли на обе́д.Ich bin zum Mittagessen eingeladen.
- Мне нужно гото́вить обе́д.Ich muss das Mittagessen zubereiten.
- Вы уже пообе́дали?Haben Sie schon zu Mittag gegessen?
- Что ты хо́чешь на обе́д?Was willst du zum Mittagessen?
- Ма́ма пригото́вила нам обе́д.Mutter hat das Mittagessen für uns zubereitet.
- Пора обе́дать.Es ist Zeit zum Mittagessen.
- Что у тебя сего́дня на обе́д?Was isst du heute zu Mittag?
- Я гото́влю обе́д ка́ждый день.Ich mache jeden Tag das Mittagessen.
- Моя́ ма́ма гото́вит обе́д.Meine Mutter macht gerade Mittagessen.
- Сего́дня у меня нет доста́точно вре́мени, чтобы пообе́дать.Ich habe heute nicht genug Zeit zum Mittagessen.
- Я был приглашён на обе́д.Ich war zum Mittagessen eingeladen.
- Я была́ приглашена на обе́д.Ich war zum Mittagessen eingeladen.
- Обе́д готов.Das Mittagessen ist fertig.
- Когда я просну́лся, был почти по́лдень.Als ich aufwachte, war es fast Mittag.
- Я обе́даю.Ich esse zu Mittag.
- Вре́мя обе́да.Es ist Zeit zum Mittagessen.
- Вре́мя обе́дать.Es ist Zeit zum Mittagessen.
- Ты уже пообе́дал?Hast du schon zu Mittag gegessen?
- Ты уже пообе́дала?Hast du schon zu Mittag gegessen?
- Где мой обе́д?Wo ist mein Mittagessen?
- Когда Вы обычно обе́даете?Wann essen Sie in der Regel zu Mittag?
- Почему ты ещё не пригото́вила обе́д?Warum hast du das Mittagessen noch nicht zubereitet?
- Где ты обе́дал? - "В рестора́не".„Wo hast du zu Mittag gegessen?“ – „In einem Restaurant.“
- За обе́дом я обычно выпива́ю две ча́шки ко́фе.Normalerweise trinke ich zwei Tassen Kaffee beim Mittagessen.
- Том пообе́дал дома.Tom aß zu Hause zu Mittag.
- Дава́йте быстрей, а то на обе́д опозда́ете.Beeilt euch, sonst kommt ihr zu spät zum Mittagessen.
- Ма́ма пригото́вила мне обе́д.Meine Mutter hat mir das Mittagessen zubereitet.
- Она помогла́ пригото́вить обе́д.Sie hat geholfen, Mittag zu machen.
- Я мою руки пе́ред обе́дом.Ich wasche mir vor dem Mittagessen die Hände.
- Мы пообе́дали в по́лдень.Am Mittag aßen wir Mittagessen.
- Мы пообе́дали в двенадцать.Am Mittag aßen wir Mittagessen.
- На обе́д он принёс два бутербро́да.Er brachte zwei Butterbrote zum Mittagessen.
- Что ты сего́дня ел на обе́д?Was hast du heute zum Mittagessen gegessen?
- Что ты будешь сего́дня на обе́д?Was isst du heute zu Mittag?
- Обе́д уже готов.Das Mittagessen ist schon fertig.
- Я вспо́мнил, что обеща́л к обе́ду зако́нчить статью.Ich erinnerte mich, dass ich versprochen hatte, den Artikel bis zu Mittag abzuschließen.
- Как правило, около полу́дня в таки́е дни стальны́е се́рые облака покрыва́ют всё не́бо над лесны́м ландша́фтом.Gewöhnlich überzieht sich an solchen Tagen gegen Mittag hin der ganze über dem Waldlande stehende Himmel mit einer stahlgrauen Wolkendeсke.
- После обе́да нас ждёт прогу́лка по Берли́ну.Nach dem Mittagessen erwartet uns ein Spaziergang durch Berlin.
- Тебе пора обе́дать.Für dich ist es Zeit, zu Mittag zu essen.
- Павел обе́дает в час.Paul isst um ein Uhr zu Mittag.
- Павел пошёл обе́дать в десять минут пе́рвого.Paul hat um zehn nach zwölf seine Mittagspause eingelegt.
- Я пригото́вила обе́д.Ich habe das Mittagessen zubereitet.
- Я пригото́вил обе́д.Ich habe das Mittagessen zubereitet.
- Был почти по́лдень, когда я просну́лся.Es war fast Mittag, als ich aufwachte.
- Был почти по́лдень, когда я просну́лась.Es war fast Mittag, als ich aufwachte.
- Ты уже обе́дал?Hast du schon zu Mittag gegessen?
- На обе́д я пригото́вил грибы́ с карто́шкой.Als Mittagessen bereite ich Pilze und Kartoffeln zu.
- Я попрошу́ позва́ть тебя в обе́д.Ich lasse dich am Mittag ausrufen.
- После обе́да я пойду́ в магази́н.Ich gehe nach dem Mittagessen einkaufen.
- После обе́да я пое́ду в магази́н.Ich fahre nach dem Mittagessen einkaufen.
- Утром сего́дня шёл снег, днём све́тит со́лнце, а к ве́черу будет гроза́.Heute Morgen hat es geschneit, heute Mittag scheint die Sonne und heute Nachmittag wird es gewittern.
- Ты уже обе́дала?Hast du schon zu Mittag gegessen?
- Что ты е́ла на обе́д?Was hast du zu Mittag gegessen?
- Что ты ел на обе́д?Was hast du zu Mittag gegessen?
- Когда вы обе́даете?Wann esst ihr euer Mittagessen?
- Не хоти́те ли с нами пообе́дать? - "С удово́льствием, но только если э́то не доста́вит вам хлопот".„Möchten Sie bei uns zu Mittag essen?“ – „Gerne. Aber nur, wenn es keine Mühe macht.“
- Наде́нь боти́нки. Мы идём обе́дать.Zieh deine Schuhe an. Wir gehen zu Mittag essen.
- Обу́йся. Мы идём обе́дать.Zieh deine Schuhe an. Wir gehen zu Mittag essen.
- Обувайся. Мы идём на обе́д.Zieh deine Schuhe an. Wir gehen zu Mittag essen.
- Обе́д!Mittagessen!
- Обе́дать!Mittagessen!
- Я буду обе́дать с друзья́ми.Ich werde mit meinen Freunden zu Mittag essen.
- Я пообе́даю с друзья́ми.Ich werde mit meinen Freunden zu Mittag essen.
- Давай быстрей, а то на обе́д опозда́ешь.Beeil dich, sonst verpasst du das Mittagessen.
- После обе́да они игра́ли в те́ннис.Nach dem Mittagessen spielten sie Tennis.
- После обе́да они поигра́ли в те́ннис.Nach dem Mittagessen spielten sie Tennis.
- Банк рабо́тает с 9-00 до 20-00 без переры́ва на обе́д, выходно́й — воскресе́нье.Die Bank hat von 9.00 Uhr bis 20.00 Uhr ohne Mittagspause geöffnet. Sonntag: Ruhetag.
- После обе́да я свобо́дна.Nach dem Mittagessen bin ich frei.
- Во второй полови́не дня я свобо́дна.Nach dem Mittagessen bin ich frei.
- Э́то мой обе́д.Das ist mein Mittagessen.
- Я хочу́ зако́нчить рабо́ту до обе́да.Ich will meine Arbeit vor dem Mittagessen beenden.
- Я завсегда́тай одного рестора́на поблизости. Давай сего́дня пообе́даем там.Ich bin regelmäßig in einem Restaurant in der Nähe. Lasst uns dort heute zu Mittag essen.
- Я уста́л, потому что днём не спал.Ich bin müde, weil ich kein Mittagsschläfchen gehalten habe.
- Я уста́ла, потому что днём не спала.Ich bin müde, weil ich kein Mittagsschläfchen gehalten habe.