Jugend russisch
молодо́й
jung
jugendlich, angehend
ребя́та
Kinder, Jugendliche, junge Leute, Kerle, Jungs
ю́ный
jung, jugendlich
ю́ноша
Jüngling, Junior, Junge
Jugendlicher
молодёжь
Jugend, die Jugendlichen, junge Leute
мо́лодость
Jugend
Jugendzeit
подро́сток
Teenager, Jugendlicher
Halbwüchsiger, Minderjähriger
ю́ность
Jugend
молодёжный
jugendlich
Jugend-
ю́ношеский
Jugend-, jugendlich, Junioren-
подростко́вый
Teenager-, jugendlich, heranwachsend
подро́стковый
Teenager-, jugendlich, heranwachsend
турба́за
Touristenherberge, Touristenstation, * (Jugendherberge)
моложа́вый
jugendlich
моде́рн
die Moderne, der Jugendstil
смо́лоду
von Jugend an, seit frühester Jugend
von Kindesbeinen an, von klein auf
влксм
Komsomol, Leninscher Kommunistischer Jugendverband der Sowjetunion
ю́ношество
die Jugendlichen
и́грище
Fest, Jugendfest, Tanzfes
Festanger, Festplatz
молоде́чество
jugendliches Ungestüm, └ jugendliche / halsbrecherische┘ └ Waghalsigkeit / Tollkühnheit / Verwegenheit / Beherztheit┘
молодые
die jungen Leute, die Jugend
моложа́вость
Jugendlichkeit, jüngeres Aussehen, Jugendhaftigkeit
беспризо́рница
Straßenkind, obdachloses Mädchen, verwahrlostes Mädchen, elternlos aufgewachsenes Mädchen
obdachlose Jugendliche, verwahrloste Jugendliche, elternlos aufgewachsene Jugendliche
моложа́во
jugendlich, jünger aussehend
ТОМ
Milizdienststelle, Polizeidienststelle
Bund werktätiger Jugendlicher
Beispiele
- Молодые годы не вернёшь.Die Jugendjahre kehren nicht zurück.
- Я кури́л в мо́лодости.Ich habe in meiner Jugend geraucht.
- Всякий раз, заслышав э́ту пе́сню, я вспомина́ю мо́лодость.Jedes Mal, wenn ich das Lied höre, erinnere ich mich an meine Jugend.
- Никто ещё не нашёл исто́чник ве́чной мо́лодости.Noch hat niemand den Quell der ewigen Jugend gefunden.
- Торго́вые це́нтры популя́рны у подростков.Einkaufszentren sind bei Jugendlichen beliebt.
- Верни́ мне мою мо́лодость!Gib mir meine Jugend zurück!
- Говоря́т, в мо́лодости он был музыка́нтом.Er soll in seiner Jugend Musiker gewesen sein.
- Э́тот певе́ц очень популя́рен среди молодёжи.Dieser Sänger ist bei den Jugendlichen sehr beliebt.
- Сего́дня пе́ред молодежью стоит мно́жество сло́жных зада́ч.Vor der heutigen Jugend steht eine Vielzahl schwieriger Aufgaben.
- Мы на пике наше́й ю́ности.Wir sind auf dem Höhepunkt unserer Jugend.
- Э́тот фильм разрешён к просмо́тру ли́цам ста́рше шестнадцати лет.Dieser Film ist für Jugendliche ab sechzehn Jahren gestattet.
- Мой де́душка лю́бит вспомина́ть свою́ ю́ность.Mein Großvater erinnert sich gern an seine Jugendzeit.
- Кто из нас не лю́бит вспомина́ть свою́ ю́ность?Wer von uns erinnert sich nicht gern an seine Jugendzeit?
- Мой де́душка лю́бит вспомина́ть свою́ мо́лодость.Mein Großvater erinnert sich gern an seine Jugendzeit.
- Мой де́душка лю́бит вспомина́ть свои́ молодые годы.Mein Großvater erinnert sich gern an seine Jugendjahre.
- Нау́чная рабочая гру́ппа предста́вила оконча́тельный докла́д, кото́рый подро́бнейшим о́бразом иллюстри́рует психосоциальное положе́ние молодёжи.Die wissenschaftliche Arbeitsgruppe hat einen Abschlussbericht eingereicht, der in ausführlicher Weise die psychosoziale Situation der Jugendlichen veranschaulicht.
- Есть ли поблизости общежи́тие для молодёжи?Gibt es hier in der Nähe eine Jugendherberge?
- Есть ли поблизости хостел?Gibt es hier in der Nähe eine Jugendherberge?
- Э́тот рома́н по́льзовался осо́бой популя́рностью у молодёжи.Dieser Roman erfreute sich bei der Jugend einer besonderen Popularität.
- Мэри лю́бит вспомина́ть свою́ мо́лодость.Maria erinnert sich gern an ihre Jugend.
- Кто начина́ет рабо́тать в мо́лодости, в ста́рости будет жить в доста́тке.Wer in seiner Jugend zu arbeiten beginnt, wird im Alter in Wohlstand leben.
- Кто в ста́рости хо́чет быть молоды́м, должен в мо́лодости быть ста́рым.Wer im Alter jung sein will, muss in der Jugend alt sein.
- К шестидесяти годам мужчи́на должен реши́ть, хо́чет ли он продли́ть себе мо́лодость или жизнь.Spätestens mit 60 Jahren muss sich der Mann entscheiden, ob er seine Jugend oder sein Leben verlängern will.
- Иногда она поёт ста́рые комсомо́льские пе́сни времен её мо́лодости.Manchmal singt sie alte Komsomollieder aus ihrer Jugendzeit.
- Э́тот молодежный фо́рум прохо́дит уже деся́тый год подря́д.Dieses Jugendforum findet bereits im zehnten Jahr in Folge statt.
- Смире́ние, э́та прекра́сная доброде́тель, украша́ет как зре́лость, так и ю́ность.Demut, diese schöne Tugend, ziert das Alter wie die Jugend.
- Ве́чная мо́лодость возмо́жна только при ра́нней сме́рти.Nur ein früher Tod gewährt ewige Jugend.
- Грехи́ ю́ности порожда́ют ста́рческие не́мощи.Aus Jugendsünden werden Altersschwächen.
- Говоря́т, что мо́лодость — самое счастли́вое вре́мя в жи́зни. Э́то говоря́т те, кто давно был мо́лод и забы́л, что э́то тако́е.Es heißt, daß die Jugend die glücklichste Zeit des Lebens sei. Das sagen jene, die vor langem einmal jung waren und vergessen haben, wie das ist.
- Она по-прежнему молода́.Sie ist nach wie vor jugendlich.
- О, как прекра́сна мо́лодость.Oh, wie schön ist die Jugendzeit.
- О, как прекра́сна ю́ность.Oh, wie schön ist die Jugendzeit.
- О, как прекра́сна ю́ности пора.Oh, wie schön ist die Jugendzeit.
- Каки́е есть преиму́щества и недоста́тки у мо́лодости?Welche Vor- und Nachteile hat die Jugendzeit?