Hart russisch
ре́зко
abrupt, plötzlich
scharf, schroff, hart, krass
кре́пкий
fest, stark, hart
стро́го
streng, hart, genau, strickt
твёрдый
hart
fest, fix, standhaft
стро́гий
streng, hart, genau, rigoros
круто́й
steil
jäh, hart, scharf
cool, toll, super
твёрдо
hart
fest
жёсткий
fest, starr
hart, zäh, rauh
гру́бый
grob, barsch, rauh, hart
жесто́кий
grausam
brutal, hart
суро́вый
hart, streng, knallhart
rau
harte Bedingung
гру́бо
grob, barsch, rauh, hart
матёрый
erfahren, eingefleischt, mit allen Wassern gewaschen, ausgekocht, hartgesotten
ausgewachsen
упо́рно
hartnäckig, beharrlich
вплотну́ю
dicht, nahe
fest, hart
кру́то
steil, streng, hart
jäh, plötzlich
cool, toll, super
тверди́ть
ständig wiederholen, hartnäckig behaupten, betonen
auswendig lernen
насто́йчиво
hartnäckig, beharrlich, mit Nachdruck
упря́мый
eigensinnig, starrsinnig, trotzig
stur, störrisch, dickköpfig, widerspenstig, hartnäckig
суро́во
hart, streng
rauh
жёстко
hart, starr, rau
жесто́ко
grausam, brutal, hart
упо́рный
hartnäckig, beharrlich
упо́рство
Hartnäckigkeit, Beharrlichkeit, Ausdauer
насто́йчивый
beharrlich, hartnäckig, nachdrücklich, dringend
ожесточённый
erbittert, hart, verbittert
це́пкий
zäh, hartnäckig, nicht abzuschütteln
тру́женик
harter Arbeiter, Werktätiger
насто́йчивость
Beharrlichkeit, Hartnäckigkeit, Ausdauer
неистреби́мый
unzerstörbar, hartnäckig, unverbesserlich
це́пко
zäh, hartnäckig
чёрствый
hart, trocken, hartherzig
упо́рствовать
hartnäckig bleiben, beharren, hartnäckig bestehen
насты́рный
hartnäckig, beharrlich, aufdringlich, lästig
затверде́ть
hart werden, fest werden, erstarren
безду́шный
herzlos, hartherzig
садану́ть
wummern, krachen, hart schlagen
закорене́лый
eingewurzelt, hartgesotten
побо́р
überaus harte Steuer
гале́та
Glasrolle, Umlenk- und Glättrolle
Zwieback, Hartkeks
Kontaktplatte, Kontaktschalter
вда́рить
hart schlagen, zuschlagen
харт
Chart, Hart (Hundename)
тверде́ть
hart werden, fest werden, erstarren
высу́шивать
trocknen, austrocknen
entkräften, auszehren
└ gefühllos / hartherzig┘ machen
карта́вить
einen r-Laut nicht korrekt als Zungenspitzen-r sprechen können, einen l-Laut nicht korrekt als hartes l sprechen können, ein └ Zäpfchen-R / uvulares „r“┘ sprechen
бессерде́чный
herzlos, hart herzig
дебе́лый
fett, feist, massig
fest, hart, belastbar, tragend
неотвя́зный
hartnäckig, verfolgend, aufdringlich
жесткова́тый
relativ hart
твердока́менный
steinhart
hart wie Stein (fig.), hartherzig
отверде́ть
hart werden, gerinnen
чёрствость
Härte, Hartherzigkeit
гарт
Hartblei, Antimonblei, Schriftble
altes Schriftblei zur Wiederverwertung, alter Schriftsatz, zum Einschmelzen vorgesehener Drucksatz, Zeug
де́нежки
das liebe Geld
Kröten, Piepen, Mäuse
Kleingeld, Hartgeld
арнау́тка
Hartweizen, Glasweizen
безду́шие
Hartherzigkeit, Herzlosigkeit
безду́шность
Hartherzigkeit, Herzlosigkeit
бессерде́чность
Herzlosigkeit, Hartherzigkeit
жесткокры́лый
mit harten Flügeln
жестокосе́рдие
Hartherzigkeit, Grausamkeit, Unmenschlichkeit
жестокосе́рдный
hartherzig, grausam
жестокосе́рдый
hartherzig, grausam
загрубе́лый
rauh, hart
загрубе́ть
hart werden
задеревене́лый
steif, hart, starr
запира́тельство
beharrliches / hartnäckiges Leugnen, Leugnung, Verstocktheit
заскору́знуть
hart werden, schwielig werden
затвердева́ть
hart werden
затверде́ние
Verhärtung, harte Stelle
Erstarren, Festwerden
зачерстве́лость
Hartherzigkeit, Gefühllosigkeit, mangelndes Mitgefühl
зачерстве́лый
trocken, hart, gefühllos
кизи́л
Kornelkirsche, gelbe Herlitze, Hartriegel – Cornus mas L.
кизи́ль
Kornelkirsche, Herlitze, Hartriegel
навя́зчивость
Aufdringlichkeit, Hartnäckigkeit
надкрылья
Hartflügel
неуси́дчивость
Ruhelosigkeit, fehlende Sesshaftigkeit / Hartnäckigkeit, fehlendes Durchhaltevermögen
огрубе́лый
rauh, hart
ожесточа́ть
verbittern, hart
отвердева́ть
hart werden, gerinnen
отверде́лость
Verhärtung, harte Stelle
отверде́лый
verhärtet, hart
очерстве́лый
altbacken, hart, gefühllos, verroht
очерствля́ть
hartherzig / gefühllos machen / werden lassen
побо́ры
überaus harte Steuern
политика́нство
berechnende / eigennützige Politik, politisch harte Linie, Prinzipienlosigkeit, Rücksichtslosigkeit
твердова́тый
eher hart, al dente
безду́шно
hartherzig, herzlos
ожесточи́ть
verbittern, hart machen
куросле́пник
roter Hartriegel
люте́ть
grausam werden, hart werden, wild werden
ударно
schlagkräftig, hart
хлопота́ние
Plakkerei, hart pingelige Arbeit
черстве́ть
hart werden, vertrocknen
hartherzig werden
зачерстве́ть
hart werden, trocken werden, vertrocknen
чёрство
hart, trocken, hartherzig
чистога́н
Bares, Bargeld, bare / harte Münze, sauberes Geld
(reiner) Gewinn, Reingewinn, Schnitt (Einnahmen), (reiner) Profit
reiner / reinster Stoff (Drogen)
вкруту́ю
hart gekocht
упёртый
hartnäckig
отверде́вший
hart geworden, gehärtet
Beispiele
- Желе́зо - твёрдое.Eisen ist hart.
- Понеде́льник - день тяжёлый.Montag ist ein harter Tag.
- Уме́ние тяжело́ рабо́тать – э́то замеча́тельная черта́, но уме́ние рассла́биться — не менее ва́жная.Die Fähigkeit, hart zu arbeiten, ist eine bewundernswerte Eigenschaft, aber die Fähigkeit, sich zu entspannen, ist genauso wichtig.
- Том насто́йчивый.Tom ist hartnäckig.
- Наверное, ты слишком много рабо́таешь.Vielleicht arbeitest du zu hart?
- Уме́ние рабо́тать усердно – э́то замеча́тельная черта́, но уме́ние рассла́биться не менее ва́жная.Die Fähigkeit, hart zu arbeiten, ist eine bewundernswerte Eigenschaft, aber die Fähigkeit, sich zu entspannen, ist genauso wichtig.
- От тяжёлой рабо́ты ещё никто не умира́л. Но зачем рискова́ть?Harte Arbeit hat noch keinen umgebracht. Aber wozu das Risiko eingehen?!
- Э́та крова́ть слишком жёсткая, чтобы спать на ней.Dieses Bett ist zu hart, um darin zu schlafen.
- Я очень люблю́ яйца вкрутую.Ich mag sehr gern hart gekochte Eier.
- Я очень люблю́ круты́е яйца.Ich mag sehr gern hart gekochte Eier.
- Я не привы́к к тако́й тяжёлой рабо́те.Ich bin so harte Arbeit nicht gewöhnt.
- Э́тот хлеб твёрдый, как ка́мень.Dieses Brot ist so hart wie Stein.
- Ни́кель — твёрдый серебристо-белый мета́лл.Nickel ist ein hartes, silbrig weißes Metall.
- Все ма́льчики в кла́ссе рабо́тали усердно.Alle Jungen in der Klasse haben hart gearbeitet.
- Ты суро́в, но справедли́в.Du bist hart, aber gerecht.
- Желе́зо твёрдое.Eisen ist hart.
- Твой успе́х — плод твоего́ упо́рного труда́.Dein Erfolg ist die Frucht deiner harten Arbeit.
- Желе́зо — твёрдое.Eisen ist hart.
- Он много рабо́тал, иначе бы он не сдал экза́мен.Er hat hart gearbeitet; andernfalls hätte er die Prüfung nicht bestanden.
- Она упря́мый челове́к.Sie ist ein hartnäckiger Mensch.
- Мы до́лжны упорно рабо́тать, чтобы наверста́ть упущенное вре́мя.Wir müssen hart arbeiten, um die verlorene Zeit aufzuholen.
- Мороженое бы́ло таки́м твёрдым, что они е́ли его ножо́м и ви́лкой.Das Eis war so hart, dass sie es mit Messer und Gabel aßen.
- Э́тот матра́с очень жесткий.Diese Matratze ist sehr hart.
- Я очень люблю́ сваренные вкрутую яйца.Ich mag sehr gern hart gekochte Eier.
- У постоя́нных бед есть один плюс: те кого они мучают непрерывно, стано́вятся в конце́ концо́в кре́пкими.Ständiges Unglück hat ein Gutes: die es in einem fort quält, macht es schließlich hart.
- Он усердно труди́лся, чтобы дости́чь свое́й цели.Er arbeitete hart, um sein Ziel zu erreichen.
- Мягко сте́лет, да жёстко спать.Süße Zunge, aber hartes Herz.
- Наконец-то, моё жесто́кое се́рдце раста́яло.Mein hartes Herz ist endlich geschmolzen.