Glas russisch
стекло́
Glas, Glasscheibe, Glaswaren
стака́н
Glas
стекля́нный
gläsern, Glas-
рю́мка
Glas
die Menge an Flüssigkeit (normalerweise Alkohol) die in ein solches Gefäß passt (30 bis 75 Milliliter)
бока́л
Becher, Glas
Pokal
ча́ра
Glas, Kelch
Tschara
го́рка
Anhöhe, Hügel, kleiner Berg, Haufen
Rutsche, Rutschbahn, Ablaufberg
steiler Anstieg
Glasschränkchen, Stapelkabinett, kleine Vitrine
ба́нка
Dose, Blechbüchse
Glasbehältnis, Konservenglas, Einmachglas
рю́мочка
kleines Glas
гу́та
Glashütte
гла́сность
Glasnost (Öffentlichkeit)
Transparenz, Offenheit
стёклышко
Brillenglas, Glasscherbe
глази́ще
Glasauge
би́сер
Glasperlen
остеклене́ть
gläsern werden, wie Glas aussehen
Гла́зго
Glasgow
стеко́льщик
Glaser
сто́почка
kleines Glas
Schnapsglas
гале́та
Glasrolle, Umlenk- und Glättrolle
Zwieback, Hartkeks
Kontaktplatte, Kontaktschalter
стекля́шка
Glasschmuck
Glaskasten
ча́рка
Glas, Kelch
Tschaka
кру́жечка
kleiner Krug, kleines Glas
стеклови́дный
glasig, glasartig, glasähnlich
витра́ж
Glasfenster, Glasmalerei, Glasgestaltung
подстака́нник
Glashalter
зака́ливание
Härten, Härtung
Vorspannen von Glas
Abhärtungskur
полстака́на
ein halbes Glas
арнау́тка
Hartweizen, Glasweizen
би́серина
Glasperle, Perle
би́серинка
Perle, Glasperle
выдува́льщик
Glasbläser
глазиро́ванный
glasiert
глазирова́ть
glasieren, mit Glasur überziehen
глазиро́вка
Glasieren, Glasur (Lebensmittel)
глазурова́ть
mit Glasur überziehen
глазуро́вка
Glasur
глазу́рь
Glasur, Schmelz, Guß, Überzug
грани́льщик
Schleifer, Kristallschleifer, Glasschleifer, Edelsteinschleifer, Gravierer
дутьё
Blasen, Glasblasen
жары́нь
Glast, sengende Hitze, Schwüle
мензу́рка
Mensur, Meßglas
мурава́
Glasierung, Glasur, Emailleschicht
мура́вленый
glasiert
облива́ние
Übergießen
Glasieren
обли́вка
Guss, Überzug, Glasur
Übergießen, Überziehen
осове́лый
stumpf, glasig, verschleiert
пома́дка
Zuckerguss, Glasur
Pomade
стекловаре́ние
Glasblasen, Glasherstellung
стекло́граф
Glasmatrizenwerkzeug
Vitrograf (Gerät)
стеклографи́ровать
auf eine Glasmatrize übertragen
eine Vitrografie anfertigen
стеклография
Glasmatrizenfertigung
Vitrografie
стеклоду́в
Glasbläser
стеклопла́стик
Glasschichtstoff, glasfaserverstärkter Kunststoff, Glasfaser
стекля́рус
Fädelperlen, Glasperlen, Besatzperlen
стеко́льный
Glas-
сухме́нь
Wüste, Ödland
Hitze, Glut, Glast, Schwüle
Dürre, Trockenheit
закру́тка
Schraubglas, Konservenglas, Marmeladenglas, Twist-on-Twist-off-Glas
Selbstgedrehte, Selbstgestopfte (Zigarette)
ясне́нько
glasklar, sonnenklar
отво́дка
Ausrückgabel
Dekorierung, Bemalung (von Glas oder Geschirr)
Abzweig
Zuweisung
Senkern, Absenkern
Ableger, Senker (einer Pflanze), Absenker, Reis (das – Pfropfreis)
Nachkomme (eines Tieres)
рюма́шка
Glas, kleines Weinglas
рю́мочный
Weinglas-, Schnapsglas-, Glas-
ча́рочка
(kleines / schönes / mein) Gläschen / Glas, (kleiner / schöner / mein) Becher
косу́шка
Maßeinheit (entspricht 307,5 ml)
Glas/Flasche dieser Größe
(regional) Schüssel
пить до дна
(auf) ex trinken, (bis zum Boden) austrinken, sein Glas bis zur Neige leeren
Beispiele
- Э́то твой стака́н или твое́й сестры́?Ist das dein Glas oder das deiner Schwester?
- Да́йте мне стака́н воды, пожалуйста.Gebt mir bitte ein Glas Wasser.
- Принеси́ мне стака́н воды.Bring mir ein Glas Wasser.
- Он напо́лнил бока́л вино́м.Er füllte das Glas mit Wein.
- Как насчёт кружки пи́ва?Wie wäre es mit einem Glas Bier?
- Принеси́ мне, пожалуйста, стака́н воды.Bring mir bitte ein Glas Wasser.
- Стака́н полон молока́.Das Glas ist voll mit Milch.
- На столе́ стоит стака́н.Es steht ein Glas auf dem Tisch.
- Стака́н наполовину полон или наполовину пуст?Ist das Glas halb voll oder halb leer?
- Он попроси́л стака́н воды.Er bat um ein Glas Wasser.
- Стака́н воды, пожалуйста!Ein Glas Wasser, bitte!
- Пе́ред сном я всегда выпива́ю стака́н молока́.Vor dem Schlafengehen trinke ich immer ein Glas Milch.
- Он выпива́ет стака́н воды ка́ждое у́тро.Er trinkt jeden Morgen ein Glas Wasser.
- Принеси́те мне стака́н воды, пожалуйста.Bringen Sie mir ein Glas Wasser, bitte.
- Раствори́те табле́тку в стака́не воды.Lösen Sie die Tablette in einem Glas mit Wasser auf.
- Том вы́пил бока́л вина.Tom trank ein Glas Wein.
- Её привлека́тельность вызыва́ла сомне́ния даже после второ́го стака́на.Ihre Attraktivität erschien selbst nach dem zweiten Glas noch fraglich.
- Стака́н гря́зный.Das Glas ist schmutzig.
- Мой стака́н полон.Mein Glas ist voll.
- В стака́не есть немного воды.Im Glas ist ein wenig Wasser.
- После второ́го бока́ла вина Том стал разгово́рчивым.Nach dem zweiten Glas Wein wurde Tom gesprächig.
- Можно мне стака́н молока́?Könnte ich ein Glas Milch bekommen?
- Стекло́ хру́пкое.Glas ist zerbrechlich.
- Хоти́те стака́н воды?Möchtet ihr ein Glas Wasser?
- Том нали́л в стака́н воды.Tom füllte das Glas mit Wasser.
- Том напо́лнил стака́н водо́й.Tom füllte das Glas mit Wasser.
- Стака́н наполнен водо́й.Das Glas ist mit Wasser gefüllt.
- Дай мне стака́н воды, пожалуйста.Bitte gib mir ein Glas Wasser.
- Том нали́л себе бока́л вина.Tom schenkte sich selbst ein Glas Wein ein.
- Я напо́лнил стака́н.Ich füllte das Glas auf.
- Дай мне стака́н молока́.Gib mir ein Glas Milch.
- Я нали́л в э́тот стака́н молоко́.Ich habe dieses Glas mit Milch gefüllt.
- Том предложи́л Мэри бока́л шампа́нского.Tom bot Mary ein Glas Champagner an.
- Том урони́л свой стака́н.Tom ließ sein Glas fallen.
- Том урони́л свой бока́л.Tom ließ sein Glas fallen.
- Я вы́пил стака́н молока́.Ich trank ein Glas Milch.
- Принеси́те мне стака́н воды.Bringen Sie mir ein Glas Wasser.
- Стака́н чи́стый.Das Glas ist sauber.
- Принеси́те мне, пожалуйста, стака́н воды.Bringen Sie mir ein Glas Wasser, bitte.
- Пе́ред тем как идти́ спать, я всегда выпива́ю стака́н молока́.Vor dem Schlafengehen trinke ich immer ein Glas Milch.
- Бока́л пуст.Das Glas ist leer.
- В стака́не пусто.Das Glas ist leer.
- В бока́ле пусто.Das Glas ist leer.
- Не пей во́ду из гря́зного стака́на!Trink nicht das Wasser aus dem schmutzigen Glas!
- Том не зна́ет ра́зницы между стекло́м и криста́ллом.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Glas und Kristall.
- Подари́л Максим сестрёнке стёклышки и шестерёнки.Es schenkte Max dem Schwesterlein Glasmurmeln und auch Zahnrädlein.
- У нас всегда стака́н полупусто́й, у америка́нцев — наполовину по́лный.Bei uns ist das Glas immer halb leer, bei den Amerikanern ist es halb voll.
- Гриб вы́рос в стекля́нной буты́лке, оставленной кем-то на земле́ в лесу́.Ein Pilz ist in einer Glasflasche gewachsen, die von jemandem auf dem Waldboden zurückgelassen wurde.
- В высо́ких шкафа́х из чёрного палиса́ндрового де́рева и стекла́ ряда́ми стоя́ли кни́ги в це́нных ко́жаных переплётах.In hohen Schränke aus schwarzem Palisander und Glas standen Bücher in wertvollen Ledereinbänden aufgereiht.
- Электри́ческие ла́мпы, скры́тые за потолко́м из молочно-белого полупрозра́чного стекла́, броса́ли мя́гкий свет на сокро́вища музе́я.Elektrische Lampen, die sich hinter einer Decke aus durchscheinendem, milchig-weißem Glas verbargen, warfen ein sanftes Licht auf die Schätze des Museums.
- Я бы хоте́л стака́н.Ich hätte gern ein Glas.
- Я бы хоте́ла стака́н.Ich hätte gern ein Glas.
- Я бы хоте́л бока́л.Ich hätte gern ein Glas.
- Я бы хоте́ла бока́л.Ich hätte gern ein Glas.
- Он залпом осуши́л стака́н.Er leerte das Glas in einem Zug.
- И мой стака́н напо́лни золоты́м вино́м!Fülle auch mir ein Glas mit goldfarbenem Wein!
- Я люблю́ кро́ликов... с карто́шкой фри и большим бока́лом вина.Ich liebe Kaninchen... mit Pommes frites und einem guten Glas Wein.
- В э́том стака́не есть вода.Dieses Glas enthält Wasser.
- Когда я верну́лся с табле́ткой и стака́ном воды, она уже спала.Als ich mit einer Tablette und einem Glas Wasser zurückkam, schlief sie bereits.
- Можно мне стака́н воды, пожалуйста?Dürfte ich bitte ein Glas Wasser haben?
- Она опорожни́ла свой стака́н.Sie leerte ihr Glas.
- Она осуши́ла свой бока́л.Sie leerte ihr Glas.
- Бока́л наполнен водо́й.Das Glas ist mit Wasser gefüllt.
- Хо́чешь бока́л бе́лого вина?Möchtest du gerne ein Glas Weißwein?
- Мне, пожалуйста, бока́л вина.Ich möchte bitte ein Glas Wein.
- Чей э́то стака́н?Wessen Glas ist das?
- Что в бока́ле? - "Вино́".Was ist in dem Glas? — Wein.
- Нале́й мне в бока́л немного вина.Schenk mir in mein Glas ein wenig Wein ein.
- Не пей во́ду из гря́зного стака́на.Trinke nicht das Wasser aus dem schmutzigen Glas.
- Надо броса́ть пла́стиковые и стекля́нные буты́лки в соотве́тствующие му́сорные конте́йнеры.Kunststoff- und Glasflaschen müssen in die richtigen Behälter geworfen werden.
- Не урони́ стака́н.Lass das Glas nicht fallen.
- «Мария, помоги́, у меня всё кру́жится!» – «Ты, видно, опять больно усердно к стака́ну прикла́дывался!»„Maria, hilf mir! Bei mir dreht sich alles.“ – „Du hast wohl wieder zu tief ins Glas geschaut!“
- Она бере́т второй стака́н.Sie nimmt das zweite Glas.
- Принеси́те мне, пожалуйста, стака́н молока́.Bringen Sie mir bitte ein Glas Milch.
- Окно́ из стекла́.Das Fenster ist aus Glas.
- Э́то сделано из стекла́.Es ist aus Glas gemacht.
- Том не зна́ет, чем стекло́ отлича́ется от хрусталя́.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Glas und Kristall.
- Том не зна́ет, кака́я ра́зница между стекло́м и хрусталём.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Glas und Kristall.
- Сча́стье и стекло́ бью́тся легко.Glück und Glas - wie leicht bricht das.
- Э́то мой стака́н?Ist das mein Glas?
- Допива́й! Нам надо идти́!Trink dein Glas aus! Wir müssen gehen!