Entscheidung russisch
реши́ть
lösen
entscheiden, beschließen, einen Entschluß fassen, eine Entscheidung treffen
реше́ние
Entscheidung, Urteil
Beschluss, Entschluss
Lösung
реша́ть
lösen
entscheiden, beschließen, einen Entschluß fassen, eine Entscheidung treffen
перебе́жка
Hinüberlaufen
Entscheidungslauf
благоусмотре́ние
Gutdünken, Ermessen, freie / unabhängige Entscheidung
нераспоряди́тельность
Inkompetenz, fehlende Entschlusskraft / Entscheidungsfreudigkeit, fehlendes Organisationstalent
опроме́тчивость
Unvorsichtigkeit, Unüberlegtheit, Kurzschlusshandlung, überstürzte Entscheidung, unbedachtes Verhalten, Leichtfertigkeit
распоряди́тельность
Leitereigenschaften, Entschlusskraft, Entscheidungsfähigkeit, Integrationsfähigkeit, Motivationsfähigkeit
распоряди́тельный
Anordnungs-, Weisungs-, Direktiv-
entscheidungsfreudig, kompetent
положи́тельность
positive Entscheidung / Seite, positiver Ausgang / Charakter
Beispiele
- Скорее всего, э́то и повлия́ло на их реше́ние.Wahrscheinlich war es das, was ihre Entscheidung beeinflusst hat.
- Э́то ваше реше́ние.Das ist eure Entscheidung.
- Э́то реше́ние оконча́тельно.Diese Entscheidung ist endgültig.
- Э́то твой вы́бор.Es ist deine Entscheidung.
- В ко́мнате цари́ла атмосфе́ра сде́ржанности; никто не отва́живался сказа́ть королю́, насколько глу́пым бы́ло его реше́ние.Im Raum war eine zurückhaltende Stimmung; niemand wagte, dem König zu sagen, wie unklug seine Entscheidung war.
- Большинство́ америка́нцев бы́ли за э́то.Die meisten Amerikaner befürworteten die Entscheidung.
- Комите́т - гру́ппа лиц, ка́ждое из кото́рых не спосо́бно сде́лать ничего, но кото́рые мо́гут встре́титься и реши́ть, что ничего сде́лать нельзя.Ein Komitee ist eine Gruppe von Menschen, die als Einzelne nichts machen können, die aber als Gruppe eine Sitzung abhalten und zu der Entscheidung gelangen können, dass man nichts machen kann.
- Э́то бы́ло его реше́ние.Das war seine Entscheidung.
- Том при́нял реше́ние.Tom hat eine Entscheidung getroffen.
- Иногда вы до́лжны име́ть му́жество, чтобы принима́ть сло́жные реше́ния.Manchmal muss man den Mut haben, schwierige Entscheidungen zu treffen.
- Вы при́няли правильное реше́ние.Ihr habt eine gute Entscheidung getroffen.
- Реше́ние прави́тельства име́ло катастрофические экономи́ческие после́дствия.Die Entscheidung der Regierung hatte verheerende wirtschaftliche Folgen.
- Реше́ние за тобой.Die Entscheidung liegt bei dir.
- Я долго не мог приня́ть реше́ния.Ich brauchte lange, um eine Entscheidung zu fällen.
- Э́то бы́ло му́дрое реше́ние.Das war eine kluge Entscheidung.
- Э́то твоё реше́ние.Das ist deine Entscheidung.
- Э́то реше́ние Тома.Das ist Toms Entscheidung.
- Ты при́нял правильное реше́ние.Du hast die richtige Entscheidung getroffen.
- Ты при́нял ве́рное реше́ние.Du hast eine gute Entscheidung getroffen.
- Вы при́няли ве́рное реше́ние.Ihr habt eine gute Entscheidung getroffen.
- Ты уве́рен, что при́нял правильное реше́ние?Bist du sicher, dass du die richtige Entscheidung getroffen hast?
- Ты уве́рена, что приняла́ правильное реше́ние?Bist du sicher, dass du die richtige Entscheidung getroffen hast?
- Реше́ние за вами.Die Entscheidung liegt bei euch.
- Том должен был приня́ть очень ва́жное реше́ние.Tom musste eine sehr wichtige Entscheidung treffen.
- Том сказа́л, что сожале́ет о своём реше́нии.Tom sagte, dass er seine Entscheidung bereue.
- Э́то моё реше́ние.Das ist meine Entscheidung.
- Оставля́ю реше́ние за тобой.Ich überlasse dir die Entscheidung.
- Реше́ние принято.Die Entscheidung ist gefallen.
- Э́то не моё реше́ние.Das ist nicht meine Entscheidung.
- Она сообщи́ла мне о своём реше́нии.Sie hat mir über ihre Entscheidung Bescheid gegeben.
- Она проинформи́ровала меня о своём реше́нии.Sie hat mich über ihre Entscheidung informiert.
- Мы при́няли реше́ние.Wir trafen eine Entscheidung.
- Вы до́лжны принима́ть со́бственные реше́ния.Sie müssen Ihre eigenen Entscheidungen treffen.
- Ты должен принима́ть со́бственные реше́ния.Du musst deine eigenen Entscheidungen treffen.
- Э́то его реше́ние.Es ist seine Entscheidung.
- Э́то бы́ло твоё реше́ние.Das war deine Entscheidung.
- Ален при́нял реше́ние.Alain hat eine Entscheidung getroffen.
- Э́то твоё реше́ние, Том.Das ist deine Entscheidung, Tom.
- Мы принима́ем реше́ния вместе.Wir treffen Entscheidungen gemeinsam.
- Э́то бы́ло тру́дное реше́ние.Das war eine schwierige Entscheidung.
- Том сказа́л, что не жале́ет о своём реше́нии.Tom sagte, er bereue seine Entscheidung nicht.
- Э́то бы́ло ве́рное реше́ние.Das war die richtige Entscheidung.
- Э́то наше реше́ние.Das ist unsere Entscheidung.
- Реше́ние уже принято.Die Entscheidung ist bereits gefallen.
- Она сказа́ла, что жале́ет о своём реше́нии.Sie sagte, sie bedaure ihre Entscheidung.
- Он сказа́л, что жале́ет о своём реше́нии.Er sagte, er bedaure seine Entscheidung.
- Э́то не твоё реше́ние.Das ist nicht deine Entscheidung.
- Мы до́лжны приня́ть реше́ние к за́втрашнему утру.Vor morgen früh müssen wir eine Entscheidung treffen.
- Никто из нас не знал о его реше́нии вы́играть забе́г на дли́нную диста́нцию.Niemand von uns wusste von seiner Entscheidung, das Langstreckenrennen zu gewinnen.
- Иногда быва́ет необходимо име́ть му́жество, чтобы принима́ть тру́дные реше́ния.Manchmal muss man den Mut haben, schwierige Entscheidungen zu treffen.
- Нам нужны́ сотру́дники, самостоятельно принимающие реше́ния.Wir brauchen Mitarbeiter, die selbstständig Entscheidungen treffen.
- Реше́ние прави́тельства име́ло разруши́тельные экономи́ческие после́дствия.Die Entscheidung der Regierung hatte verheerende wirtschaftliche Folgen.
- Любо́й поли́тик должен быть отзы́вчивым на обще́ственные запросы, иначе он стано́вится негибким и принима́ет неве́рные реше́ния.Ein jeglicher Politiker muss öffentlichen Forderungen gegenüber aufgeschlossen sein; sonst wird er unflexibel und trifft falsche Entscheidungen.
- Я ни одного реше́ния не могу́ приня́ть сам.Ich kann nicht allein eine Entscheidung treffen.
- Я ни одного реше́ния не могу́ приня́ть сама́.Ich kann nicht allein eine Entscheidung treffen.
- От него ожида́ли, что он примет реше́ние.Es wurde von ihm erwartet, eine Entscheidung zu treffen.
- Твоя́ систе́ма ве́рований явля́ется осно́вой твои́х реше́ний.Dein Glaubenssystem ist die Grundlage deiner Entscheidungen.
- Сего́дня мы хоти́м, чтобы дети принима́ли свои́ со́бственные реше́ния, но мы ожида́ем, что э́ти реше́ния нам подойду́т.Heutzutage wollen wir, dass unsere Kinder ihre eigenen Entscheidungen treffen, aber wir erwarten, dass uns diese Entscheidungen passen.
- Э́то бы́ло твоё реше́ние?War das deine Entscheidung?
- Реше́ние оконча́тельное и обжа́лованию не подлежи́т.Die Entscheidung ist endgültig und mit Rechtsmitteln nicht anfechtbar.
- Я не понима́ю причи́ны твоего́ реше́ния.Den Grund deiner Entscheidung verstehe ich nicht.
- Прави́тельство России до сих пор не при́няло оконча́тельного реше́ния о судьбе́ Кры́ма.Russlands Regierung hat noch keine abschließende Entscheidung über das Schicksal der Krim getroffen.
- Мы будем уважа́ть вы́бор укра́инского наро́да.Wir werden die Entscheidung des ukrainischen Volkes respektieren.
- Я предлага́ю заверши́ть обсужде́ние э́того вопро́са и приня́ть реше́ние.Ich schlage vor, die Diskussion dieser Frage abzuschließen und eine Entscheidung zu treffen.
- Я сего́дня при́нял ва́жное реше́ние.Ich habe heute eine wichtige Entscheidung getroffen.
- В о́бщем, он не тот челове́к, кото́рый спосо́бен принима́ть реше́ния.Er ist generell kein Mensch, der fähig ist, Entscheidungen zu treffen.
- Э́то реше́ние бы́ло принято по про́сьбе прави́тельства Ира́ка.Diese Entscheidung wurde auf Ersuchen der Regierung des Iraks getroffen.
- Я бы хоте́л, чтобы вы обду́мали ваше реше́ние ещё раз.Ich möchte, dass Sie Ihre Entscheidung noch einmal überdenken.
- Оставля́ю реше́ние Вам.Ich überlasse die Entscheidung Ihnen.
- У э́того реше́ния будут обши́рные и серьёзные после́дствия.Diese Entscheidung wird weitreichende Folgen haben.
- Э́то очень ва́жное реше́ние для бу́дущего наше́й страны.Dies ist eine für die Zukunft unseres Landes wesentliche Entscheidung.
- Не пыта́йтесь убеди́ть меня измени́ть своё реше́ние.Versucht nicht, mich zu überzeugen, meine Entscheidung zu ändern.
- Не пыта́йся убеди́ть меня измени́ть своё реше́ние.Versuche nicht, mich zu überzeugen, meine Entscheidung zu ändern.
- Реше́ние оконча́тельное.Die Entscheidung ist definitiv.
- Э́то ва́жное реше́ние.Es ist eine wichtige Entscheidung.
- Э́то моё реше́ние!Das ist meine Entscheidung!