De- russisch
пёс
männlicher Hund, Rüde
niedrige Kreatur, Schurke, Schweinehund
уста́ть
ermüden
müde sein
де
wo
de, di
man sagt..., es heißt..., angeblich...
ду́ра
weiblicher Dummkopf, dumme Gans, blöde Kuh, Zicke
уста́лый
müde, ermüdet
пусты́нный
wüst, Wüsten-
öde, unbewohnt, menschenleer
ску́чный
langweilig, fade, öde, trist
gelangweilt, missgestimmt
уста́ло
müde, ermüdet
устава́ть
ermüden, müde werden
müde sein
утомлённый
müde, matt, abgespannt
поки́нутый
verlassen, öde
кобе́ль
Rüde
Lustmolch, geiler Bock, Hurenbock, Schürzenjäger
Lesbe
глушь
Einöde, Öde, Dickicht
то́мный
träge, matt, müde, kraftlos
schmachtend, zärtlich, träumerisch
лис
Fuchsrüde
этю́д
Stüdie, Etüde
ло́мкий
brüchig, spröde, zerbrechlich
утомля́ть
ermüden, müde machen
пусты́нно
wüst, öde, unbewohnt
то́мно
schmachtend, zärtlich, träumerisch
matt, müde, kraftlos
не́жить
Einöde
утоми́ться
müde werden, ermüden
несура́зный
ungereimt, unsinnig, sinnlos, widersprüchlich, starr, spröde
утоми́ть
ermüden, müde machen
наноси́ться
sich abschleppen, müde vom Tragen sein
ма́ять
erschöpfen, ermüden, ermatten, müde machen
замо́танный
müde, zerschlagen, kaputt, fertig
утомле́нно
müde, matt, abgespannt
набе́гаться
sich müde laufen
зану́дный
langweilig, nervig, öde, fade
замота́ться
sich aufwickeln, sich umwickeln
ermatten, müde werden
хру́сткий
knirschtrocken, spröde, brüchig
resch, knusperig
дез
Ent-, De-
де-фа́кто
de facto, praktisch, quasi
де-ю́ре
de jure, von Rechts wegen, eigentlich
жаве́ль
Javellewasser, Javelwasser, Eau de Javelle, Kaliumhypochlorit
зану́дливый
langweilig, öde, nervtötend, fade, lästig
избе́гаться
sich müde laufen
sich vermeiden lassen
кордебале́т
Ballettgruppe, Corps de Ballet
логопе́д
Logopäde, Sprachheilpädagoge
наигра́ться
sich müde spielen, zur Genüge spielen
накача́ться
sich müde schaukeln
die Muskeln trainieren
sich vollaufen lassen
напе́ться
sich müde singen, nach Herzenslust gesungen haben
ортопе́д
Orthopäde
притоми́ть
müde machen
утомля́ться
müde werden, ermüden
заката́ться
sich hochrollen, sich aufkrempeln
nach Rollen süchtig sein, nach Fahren süchtig sein
vom Rollen müde sein, vom Fahren müde sein
zu rollen beginnen, zu fahren beginnen
напры́гивать
aufspringen
so lange springen, bis man müde ist
тра́гик
Tragöde
забе́гаться
sich müde laufen
а́мбер
Bernsteinküste, Costa de Ambar, Costambar, Amber Coast
Amber (wbl. Vorname)
уста́вший
müde
Beispiele
- Я очень уста́л, хочу́ лечь пораньше.Ich bin sehr müde. Ich möchte früher schlafen gehen.
- На сего́дня с меня хва́тит. Я слишком уста́л.Mir reicht es für heute. Ich bin zu müde.
- Я немного уста́л.Ich bin etwas müde.
- На сего́дня мне хва́тит. Я слишком уста́л.Mir reicht es für heute. Ich bin zu müde.
- Мы очень устали.Wir waren sehr müde.
- Мы все устали.Wir waren alle müde.
- Так как я очень уста́л, я рано пошел спать.Da ich sehr müde war, ging ich früh schlafen.
- Я очень уста́л сего́дня вечером.Ich bin heute Abend echt müde.
- Я уста́л.Ich bin müde.
- Я очень уста́л.Ich bin sehr müde.
- Я уста́л и хочу́ спать.Ich bin müde und will schlafen.
- Ты уста́л?Bist du müde?
- Не, спасибо. Я уста́л.Nein, danke. Ich bin müde.
- Хва́тит на сего́дня, я уста́л.Das ist genug für heute, ich bin müde.
- Ты вы́глядишь очень уста́лой.Du siehst sehr müde aus.
- Ты не уста́л?Bist du nicht müde?
- Я так уста́л!Ich bin so müde!
- Если бы ты не ел так много, не был бы сейчас таки́м со́нным.Hättest du nicht derart viel gegessen, wärest du jetzt nicht so müde.
- Вы не устали?Seid ihr nicht müde?
- Том очень уста́л.Tom ist sehr müde.
- Я был очень уставшим, поэтому тотчас засну́л.Ich war sehr müde; deswegen schlief ich auf der Stelle ein.
- Пу́блика заме́тила, что докла́дчик вы́глядит уста́лым.Das Publikum bemerkte, dass der Redner müde aussah.
- Я слишком уста́л, чтобы бе́гать.Ich bin zu müde zum Laufen.
- Я был сего́дня уставший.Ich war heute müde.
- Дети очень устали и легли́ спать самостоятельно.Die Kinder waren alle müde und gingen von alleine ins Bett.
- Том не кажется очень уста́лым.Tom scheint nicht allzu müde zu sein.
- Вы устали?Seid ihr müde?
- Нет, я уста́л.Nein, ich bin müde.
- Он уста́л, и я тоже.Er ist müde, und ich auch.
- Я уста́л и хочу́ лечь спать.Ich bin müde und will ins Bett.
- Она вы́глядит уставшей.Sie sieht müde aus.
- У меня глаза быстро устаю́т.Meine Augen werden schnell müde.
- Ты не уста́ла?Bist du nicht müde?
- Не уста́л?Bist du nicht müde?
- Я слишком уста́л, чтобы ду́мать.Ich bin zu müde zum Denken.
- Дети уже устали.Die Kinder sind schon müde.
- От чего ты так уста́л?Wovon bist du denn so müde?
- С чего э́то ты так уста́л?Warum bist du so müde?
- Я сейчас очень уста́л.Ich bin jetzt sehr müde.
- Они не устали.Sie sind nicht müde.
- Я так уста́ла!Ich bin so müde!
- Она действительно вы́глядит уста́лой.Sie sieht in der Tat müde aus.
- Ты всё еще со́нный?Bist du noch immer müde?
- Ты уве́рен, что не уста́л?Bist du sicher, dass du nicht müde bist?
- Ты точно не уста́л?Bist du sicher, dass du nicht müde bist?
- Уста́л?Bist du müde?
- Он уста́л от чте́ния.Er ist vom Lesen müde.
- Все устали.Alle sind müde.
- Я смертельно уста́л.Ich bin todmüde.
- Я невероятно уста́л.Ich bin unwahrscheinlich müde.
- Я невероятно уста́ла.Ich bin unwahrscheinlich müde.
- Я уста́л и хочу́ домой.Ich bin müde und will nach Hause.
- Я была́ очень уставшей.Ich war sehr müde.
- Я уста́ла ходи́ть.Ich bin des Gehens müde.
- Я зна́ю, что Том уста́л.Ich weiß, dass Tom müde ist.
- Я уста́л и хочу́ пойти́ спать.Ich bin müde und will ins Bett.
- Я уста́ла и хочу́ пойти́ спать.Ich bin müde und will ins Bett.
- Я уста́ла и хочу́ домой.Ich bin müde und will nach Hause.
- Я не уста́л.Ich bin nicht müde
- Я не уста́ла.Ich bin nicht müde.
- Нет, спасибо. Я уста́л.Nein, danke. Ich bin müde.
- Нет, спасибо. Я уста́ла.Nein, danke. Ich bin müde.
- Я уста́л!Ich bin müde.
- Я уста́ла!Ich bin müde.
- Я очень уста́ла.Ich bin sehr müde.
- Я смертельно уста́ла.Ich bin todmüde.
- У меня грипп, и я уста́л.Ich habe die Grippe und ich bin müde.
- У меня грипп, и я уста́ла.Ich habe die Grippe und ich bin müde.
- Я уста́ла.Ich bin müde.
- Нет, я уста́ла.Nein, ich bin müde.
- Я уста́л смотре́ть телеви́зор.Ich bin es müde fernzusehen.
- Я уста́ла смотре́ть телеви́зор.Ich bin es müde fernzusehen.
- Я уста́ла от до́лгой ходьбы́.Ich bin müde vom langen Spaziergang.
- Уже ве́чер, я уста́л и должен зака́нчивать писать. Споко́йной но́чи!Es ist schon Abend, ich bin müde und muss aufhören zu schreiben. Gute Nacht!
- Уже ве́чер, я уста́ла и должна́ зака́нчивать писать. Споко́йной но́чи!Es ist schon Abend, ich bin müde und muss aufhören zu schreiben. Gute Nacht!
- Я так уста́ла, что не могу́ идти́ больше.Ich bin so müde, dass ich nicht mehr weiterkann.
- С меня хва́тит на сего́дня. Я слишком уста́ла.Mir reicht es für heute. Ich bin zu müde.
- Я помогу́ тебе после рабо́ты, если не буду слишком уставшим.Ich helfe dir nach der Arbeit, wenn ich nicht zu müde bin.
- Я помогу́ вам после рабо́ты, если не буду слишком уставшим.Ich helfe Ihnen nach der Arbeit, wenn ich nicht zu müde bin.
- Я помогу́ тебе после рабо́ты, если не буду слишком уставшей.Ich helfe dir nach der Arbeit, wenn ich nicht zu müde bin.
- Я помогу́ вам после рабо́ты, если не буду слишком уставшей.Ich helfe Ihnen nach der Arbeit, wenn ich nicht zu müde bin.
- Я начина́ю устава́ть. Твоя́ о́чередь води́ть.Ich werde müde. Du bist an der Reihe zu fahren.
- Я немного уста́ла.Ich bin etwas müde.
- Я чу́вствую себя уставшим.Ich fühle mich müde.
- Я чу́вствую себя уставшей.Ich fühle mich müde.
- Я уста́л до сме́рти.Ich bin todmüde.
- Я уста́ла до сме́рти.Ich bin todmüde.
- Я всё ещё очень уставший.Ich bin noch sehr müde.
- Я всё ещё очень уставшая.Ich bin noch sehr müde.
- Я слишком уста́л, чтобы вести маши́ну.Ich bin zu müde zum Fahren.
- Я сейчас очень уста́ла.Ich bin jetzt sehr müde.
- Он ду́мал, что я очень уста́л.Er dachte, dass ich sehr müde bin.
- Я немного уста́л, вот и всё.Ich bin ein bisschen müde – das ist alles.
- Я немного уста́ла, вот и всё.Ich bin ein bisschen müde – das ist alles.
- Если ты уста́л - иди́ спать!Wenn du müde bist, geh schlafen!
- Я до сме́рти уста́л.Ich bin todmüde.
- Ты вы́глядишь уставшей.Du siehst müde aus.
- Том был уставшим.Tom war müde.
- Оте́ц очень уста́л.Der Vater ist sehr müde.
- Футбольное соо́бщество ми́ра уже устало от махина́ций Блаттера, но 79-летний Блаттер ещё не уста́л от долготерпе́ния футбольного соо́бщества.Die Fußballgemeinschaft der Welt ist schon müde von Blatters Machenschaften, aber 79-jähriger Blatter ist noch nicht müde von der Langmut der Fußballgemeinschaft.