Dach- russisch
кры́ша
Dach
Beschützer, Schutzorganisation, Kryscha
кро́вля
Dach, Dachhaut, Abdeckung
по́лог
Bettenvorhang, Vorhang, Dach, Zeltbahn
верхоту́ра
Spitze, Gipfel, Wipfel, oberstes Teil
obere Etagen, unterm Dach
кро́вельный
Dach-, Dachhaut-
ку́мпол
Dach, Rübe, Birne
застре́ха
unterer Dachüberstand auf der Innenseite des Daches
златогла́вый
mit goldenem Dach, goldhaarig
некры́тый
ungedeckt, ohne Dach
стреха́
Dachrand, Dach, Hüttendach, Hüttendachrand, Strohdach, Strohdachrand
Beispiele
- Лу́чше сини́ца в рука́х, чем жура́вль в не́бе.Ein Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach.
- Кры́ша протека́ет.Das Dach ist undicht.
- Дом с кра́сной кры́шей — Тома.Das Haus mit dem roten Dach ist Toms.
- Э́то что за зда́ние с зелёной кры́шей?Was ist das für ein Haus mit dem grünen Dach?
- Я уви́дела луну́ над кры́шей.Über dem Dach erblickte ich den Mond.
- Ка́ждый раз в дождь кры́ша течёт.Immer wenn es regnet, leckt das Dach.
- Де́вочка боя́лась пры́гнуть вниз с крыши.Das Mädchen hatte Angst, vom Dach herunter zu springen.
- Я ви́жу на кры́ше пти́цу.Ich sehe einen Vogel auf dem Dach.
- Она спусти́лась с крыши.Sie kam vom Dach herunter.
- Кры́ша моего́ дома кра́сная.Das Dach meines Hauses ist rot.
- Том на кры́ше.Tom ist auf dem Dach.
- Кры́ша была́ повреждена што́рмом.Das Dach wurde durch den Sturm beschädigt.
- Я уви́дел луну́ над кры́шей.Über dem Dach erblickte ich den Mond.
- Я ви́дел дом с кра́сной кры́шей.Ich sah ein Haus mit rotem Dach.
- Я рад, что у меня есть кры́ша над голово́й.Ich bin froh, ein Dach über dem Kopf zu haben.
- Она сле́зла с крыши.Sie kam vom Dach herunter.
- У моего́ дома кра́сная кры́ша.Das Dach meines Hauses ist rot.
- Кры́ша у моего́ дома кра́сная.Das Dach von meinem Haus ist rot.
- Я уви́дел дом с кра́сной кры́шей.Ich sah ein Haus mit rotem Dach.
- Лу́чше сини́ца в руке́, чем жура́вль в не́бе.Lieber einen Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach.
- Вон бе́лый голубь на кры́ше.Da ist eine weiße Taube auf dem Dach.
- В цисте́рне, находящейся на кры́ше, ска́пливается дождева́я вода.Eine auf dem Dach befindliche Zisterne speichert Regenwasser.
- Дом не строят с крыши.Den Bau eines Hauses beginnt man nicht mit dem Dach.
- Нельзя постро́ить дом начиная с крыши.Man kann beim Hausbau nicht mit dem Dach beginnen.
- А и Б сиде́ли на трубе́. А упа́ло, Б пропа́ло. Кто оста́лся на трубе́?A und B saßen auf dem Dach. A fiel runter, B verschwand. Wer blieb auf dem Dach zurück?
- Лжец и вор живу́т под одной кры́шей.Der Lügner und der Dieb wohnen unter einem Dach.
- Где же наши библиоте́карши? - "Одна на кры́ше сажа́ет карто́шку, а друга́я с утра стоит на база́ре."Wo bleiben denn unsere Bibliothekarinnen? - "Die eine pflanzt Kartoffeln auf dem Dach, und die andere steht schon seit dem frühen Morgen auf dem Markt."
- Предводи́тель толпы называ́л себя Сусаниным II и обеща́л вы́вести наро́д в све́тлое бу́дущее. Однако, как только его после́дователи оказа́лись в объя́тиях непрола́зной топи, он немедленно включи́л пропе́ллер на свое́й спине́ и улете́л прочь. Только тогда лю́ди узна́ли Карлсона, кото́рый, как известно, живёт на кры́ше.Der Führer der Menge nannte sich Susanin der Zweite und versprach, sein Volk in eine glänzende Zukunft zu bringen. Doch sobald seine Nacheiferer in den Armen des unwegsamen Sumpfes eingeschlossen wurden, schalte er sofort seinen Propeller auf dem Rücken ein und flog himmelwärts davon. Und die Menschen erkannten Karlsson, der auf dem Dach wohnte.
- Кроме того́, э́той кварти́ре принадлежи́т и терра́са на кры́ше дома.Darüber hinaus gehört zu dieser Wohnung auch eine Terrasse auf dem Dach des Hauses.
- Кры́ша протека́ла.Das Dach war undicht.
- Когда я хочу́ уви́деть синее не́бо, я поднима́юсь на кры́шу.Wenn ich den blauen Himmel sehen möchte, steige ich aufs Dach.
- Том упа́л с крыши и слома́л себе три ребра́.Tom ist vom Dach gefallen und hat sich drei Rippen gebrochen.
- У него всё бы́ло наконец готово.Er hatte endlich alles unter Dach und Fach.
- Мы бы́ли во всём непохо́жи и жи́ли под одной кры́шей ка́ждый свое́й жи́знью.Wir waren allzu verschieden und lebten unter einem Dach jeder sein eigenes Leben.
- Они с бы́вшей жено́й живу́т под одной кры́шей.Er wohnt mit seiner Ex-Frau unter einem Dach.
- Лу́чше воробе́й в рука́х, чем голубь на кры́ше.Ein Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach.
- Дом с зелёной кры́шей - мой.Das Haus mit dem grünen Dach ist meins.
- Про́шлой но́чью мы смотре́ли с крыши на звёзды.Letzte Nacht haben wir die Sterne vom Dach aus angesehen.