Brei russisch
широ́кий
breit
weit, weiträumig, weitreichend
разда́ться
ertönen, erschallen
in die Breite gehen, sich ausdehnen, sich ausweiten
широко́
breit
ка́ша
Brei, Grütze
Wirrwarr, Durcheinander
проспе́кт
Prospekt, Werbeschrift, Verlagsprospekt
breite langezogene Straße, Allee, Boulevard, Avenue, Promenade
раздава́ться
ertönen, erklingen, erdröhnen
in die Breite gehen, sich ausweiten
ширина́
Breite, Weite
развали́ться
auseinanderfallen, zerfallen, zusammenbrechen
sich breitmachen, sich hinlümmeln
расширя́ться
sich verbreitern, breiter werden, ausgebaut werden, steigen, zunehmen, sich dehnen, sich erweitem, sich verbreiten
широта́
Weite, Breite
широкопле́чий
breitschultrig
раски́нуться
sich breit machen, sich fallen lassen, sich hinwerfen, sich ausstrecken
sich ausbreiten, sich ausdehnen, eine Fläche einnehmen
пле́чико
Schulterband, breiter Träger
широче́нный
sehr breit
расши́риться
sich verbreitern, breiter werden, ausgebaut werden, steigen, zunehmen, sich dehnen, sich erweitem, sich verbreiten
ва́рево
Gekochtes, Sud, Mus, Brei
разва́ливаться
auseinanderfallen, zusammenbrechen, zusammenstürzen
sich breitmachen, sich hinlümmeln
скула́стый
breitwangig
паралле́ль
Parallele, Breitenkreis
плечи́стый
breitschultrig
неширо́кий
schmal, eng, nicht gerade breit
морда́стый
breitgesichtig, rundgesichtig, breitwangig
разма́зывать
auswalzen, breitwalzen, in allen Einzelheiten / weitschweifig darstellen
verschmieren, breitschmieren, verstreichen
vollpinseln, vollklieren, verunstalten
ме́сиво
Brei, Matsch
разма́зать
auswalzen, breitwalzen, in allen Einzelheiten / weitschweifig darstellen
verschmieren, breitschmieren, verstreichen
vollpinseln, vollklieren, verunstalten
до́ра
flacher Kahn mit breitem Heck
Hostie, Hostienhülle
Dora
ши́риться
sich verbreiten, sich ausbreiten, an Breite gewinnen
широкопо́лый
breitkrempig, breitrandig
широча́йший
breitest, sehr breit
мешкова́тый
plump, sackartig, zu weit, zu breit
улома́ть
überreden, breitschlagen
abbrechen
вширь
in die Breite, breit
каши́ца
Brei
ка́шица
leckerer Brei
сиг
Schnäpel, Schnepel, Blaunase, Blaufelchen, Breitäsche, Buchfisch, Düttelmann, Gangfisch, Edelmaräne, Kleine Schwebrenke
лоба́н
Meeräsche, Meerbarbe, Großkopf, Breitstirn-Meeräsche
Mensch / Tier mit hoher / gewölbter Stirn
широкогру́дый
breitbrüstig, vollbusig
зада́стый
breitarschig
развёрнутый
entfaltet, aufgeklappt, aufgebaut, entwickelt, breit angelegt
im Detail antworten
двухметро́вый
zwei Meter lang breit hoch, Zweimeter-
каракульча́
Breitschwanz
киркомоты́га
Hacke, Haue, Breithacke
крупени́к
Krupenik, └ Brei / Graupenauflauf┘ mit Eiern und Fleisch
ма́ссовость
Massencharakter, große Verbreitung
Breitenwirkung
große Menge
масшта́бность
Größe, Gewicht, Breite, Bedeutung, Umfang, Ausmaß, Größenordnung
многостано́чник
Mehrmaschinenarbeiter
jemand mit breitem Profil
напу́льсник
Armband, Lederarmband, breite Handmanschette, Schweißband (am Arm)
обши́рность
Breite, Ausmaß, Umfassenheit
поре́й
Porree, Breitlauch, Winterlauch, Lauch
приотворя́ть
einen Spalt breit öffnen
припа́рка
heißer / warmer Umschlag / Breiumschlag, heiße / warme Kompresse, Kataplasma
пу́льпа
Pulpe, Schlamm, Trübe, Brei
размазня́
dünner Brei, Schlabberkram, Matsch
Flasche, Waschlappen, Schlappschwanz, Schlafmütze
разма́зываться
sich ausbreiten, sich breitschmieren
breitgeschmiert werden
раски́дываться
sich breit machen, sich fallen lassen, sich hinwerfen, sich ausstrecken
sich ausbreiten, sich ausdehnen, eine Fläche einnehmen
раскола́чивать
zerlegen, zerschlagen
verbreitern, breiter / länger machen
раструби́ть
ausposaunen, breittreten
ручни́к
Quast, Malerquast, breiter Einhandpinsel
Hämmerchen
Handwerker, Handarbeiter
Handtuch
ула́мывать
überreden, breitschlagen
глоба́льность
Globalität, Umfassenheit, Breite, Gesamtheit, allumfassender Charakter, weltweiter Charakter
глоба́льно
global, weltumspannend, weltweit, auf globaler Ebene, breit, umfassend, generell, allseitig, total, allgemein, universal
besonderer, hauptsächlich
кашеобра́зный
matschig, breiförmig, musartig, breiig
подле́щик
(junger) Blei / Brassen / Brachsen / Breitling
Güster, Blicke
ула́мываться
überredet werden, breitgeschlagen werden, mit Mühe überzeugt werden
abgebrochen werden
разма́заться
sich ausbreiten, sich breitschmieren
breitgeschmiert werden
ма́ссный
Masse-, Schlempe-, Brei-, Lösungs-
масштаби́ровать
skalieren, breiter anlegen
широкоску́лый
breitknochig, breitwangig
поши́ре
breiter
Beispiele
- Я разложи́л большую ка́рту на столе́.Ich breitete die große Karte auf dem Tisch aus.
- Вчера́ она не появи́лась на вечери́нке.Auf der gestrigen Party war von ihr weit und breit keine Spur zu sehen.
- Его влия́ние распространя́ется на всю страну́.Sein Einfluss breitet sich über die ganze Gegend aus.
- Как распространя́ется э́то заболева́ние?Wie breitet sich diese Krankheit aus?
- Пти́ца распра́вила свои́ кры́лья.Der Vogel breitete seine Flügel aus.
- У́лицы на Хоккайдо широ́кие.Die Straßen auf Hokkaidō sind breit.
- У него широ́кие пле́чи.Er hat breite Schultern.
- У Тома широ́кие пле́чи.Tom hat breite Schultern.
- У Тома широ́кий круг интере́сов.Tom hat ein breites Interessenspektrum.
- По-твоему, дорога доста́точно широка́ для маши́н?Denkst du, dass die Straße für Autos breit genug ist?
- Он широкопле́ч.Er hat breite Schultern.
- Э́то о́зеро име́ет три ми́ли в ширину́.Der See ist drei Meilen breit.
- Мы е́хали вниз по широ́кой прямо́й у́лице.Wir fuhren eine breite, gerade Straße hinunter.
- Широ́кая песча́ная дорога со ста́рыми тени́стыми ли́пами приво́дит к холму́, на кото́ром стоит се́льская це́рковь.Ein breiter Sandweg mit alten schattigen Linden führt auf einen Hügel, auf dem die Kirche des Dorfes steht.
- Э́то позволя́ет проводи́ть клинико-химическую и гематологи́ческую диагно́стику по ме́сту жи́тельства пацие́нтов, а также предлага́ть широ́кий спектр услу́г в сфе́ре совреме́нной высокоспециализированной диагно́стики.Das ermöglicht uns, die klinisch-chemische und hämatologische Basisdiagnostik nahe dem Wohnort der Patienten durchzuführen, so wie ein breites Spektrum von Dienstleistungen auf dem Gebiet der hochspezialisierten Diagnostik anzubieten.
- На замше́лой скале он почти торжественно расстели́л шелковый плато́к и пригласи́л же́нщину сесть, рассла́биться и наслади́ться живопи́сными окре́стностями.Auf einer moosbedeckten Felsplatte breitete er — mit fast feierlichen Handbewegungen — ein Seidentuch aus und lud die Frau ein, sich zu setzen, sich zu erholen und die malerische Umgebung zu genießen.
- Добро́тные широ́кие дива́ны, обитые кори́чневой ко́жей, каза́лось, безмолвно приглаша́ли присе́сть.Solide breite Sofas, die mit braunem Leder bezogen waren, erschienen wie eine stumme Einladung.
- Э́то был просто́рный зал с четырёх сторо́н и закругленными угла́ми, длино́ю в десять, ширино́ю в шесть, высото́ю в пять метров.Das war ein geräumiger Saal, mit vier Seiten und abgerundeten Ecken, zehn Meter lang, sechs Meter breit und fünf Meter hoch.
- Ночное не́бо, усыпанное звёздами, раски́нулось над дере́вней.Ein sternenübersäter Nachthimmel breitete sich über das Dorf.
- Том широко зевну́л.Tom gähnte breit.
- Мост благи́х наме́рений всегда довольно широ́кий, вот только очень редко он доста́точно дли́нный.Breit genug ist sie immer, die Brücke der guten Vorsätze, aber nur selten besonders lang.
- Чтобы вы́числить объём, нужно длину́ умно́жить на ширину́, а затем на высоту́.Um das Volumen zu berechnen, muss man die Länge mit der Breite multiplizieren und dann mit der Tiefe.
- Широко применя́ется в се́льском хозя́йстве для па́хоты и перемеще́ния несамоходных маши́н и ору́дий.Er findet in der Landwirtschaft breite Verwendung zum Pflügen und, um nichtselbstfahrende Maschinen und Geräte zu bewegen.
- Поли́ция Нью-Йорка начала штрафова́ть мужчи́н за широко расставленные ноги в метро́ мегапо́лиса, из-за чего они занима́ют два сидя́чих места вместо одного.Die New Yorker Polizei hat begonnen, breitbeinig sitzende Männer in der U-Bahn der Megastadt zu bestrafen, weil sie dadurch zwei Sitzplätze statt eines besetzen.
- В го́роде много проспе́ктов.In der Stadt gibt es viele breite Straßen.
- Э́та у́лица хоть и широ́кая, но не очень дли́нная.Diese Straße ist zwar breit, aber nicht so lang.
- Ворон распра́вил свои́ кры́лья.Der Rabe breitete seine Flügel aus.
- Ночь расстила́ет над морски́ми волна́ми свой чёрный плащ.Die Nacht breitet ihren schwarzen Mantel auf den Wellen des Meeres aus.
- Том не нахо́дит понима́ния у широ́кой обще́ственности.Tom findet beim breiten Publikum keinen Anklang.