bran russisch
пожа́р
Brand, Feuer, Brandfall, Feuersbrunst
пожа́рный
Feuer-, Brand-
Feuerwehr-
зажига́лка
Feuerzeug
Brandbombe
о́трасль
Branche, Zweig
Bereich, Sparte
ожо́г
Verbrennung, Brandwunde
пал
Poller, Pfahl
Paladin
Waldbrand, Steppenbrand, Brandrodung
подже́чь
anzünden, in Brand stecken
гарь
Brandrodungsstelle
brandiger Geruch, Versengtes, Schmorendes, Rußasche
горе́лый
angebrannt, brandig
verbrannt
насто́йка
Essenz, Branntwein
Tinktur, Auszug
прибо́й
Brandung
разже́чь
anzünden, entfachen, schüren, in Brand setzen
гангре́на
gangränöse Nekrose, Brand, Gangrän
запали́ть
anzünden, in Brand stecken
erwischen, ertappen
пепели́ще
Brandstätte
бре́нди
Brandy, Branntwein
поджига́ть
anzünden, in Brand stecken
пожа́рище
Brandstätte
клейми́ть
stempeln, markieren, kennzeichnen, brandmarken
anprangern, abstempeln, stigmatisieren
противопожа́рный
Brandschutz-
поджо́г
Brandstiftung
зелене́ц
Brandwein, Wodka
Salatgurke, grüne Gurke
unreife Beeren
заклейми́ть
stempeln, markieren, kennzeichnen, brandmarken
anprangern, abstempeln, stigmatisieren
отраслево́й
Zweig-, Fach-, Branchen-
тавро́вый
T-förmig, T-Träger
Brandeisen-
запятна́ть
beflecken, besudeln
mit Brandzeichen versehen
пту
technische Berufsschule
Dampfturbinenanlage, Dampfturbinenkraftwerk
mobile Fernsehtechnik / Fernsehüberwachung
Verlade- und Transportverwaltung
Brandeinsatzübung, technische Feuerwehr-Einsatzübung
поджига́тель
Brandstifter
брандма́уэр
Brandmauer, Feuerschutzwand, feuerfeste Trennwand, Reklametafel vor einer nackten Wand
Firewall
возгора́ние
Entzündung, Entflammung
Brand, Entstehen eines Brandes
Selbstentzündung
сверхно́вый
superneu, brandneu
брандва́хта
Hilfsschiff (eines Schwimmbaggers)
Brandwache (auf einem Schiff)
бра́ндер
Brander, Brandschiff
брандме́йстер
Brandmeister, Leiter eines Feuerwehrtrupps
виноку́ренный
Brandwein-
возгора́ться
entbrennen, entflammen
sich entzünden, in Brand geraten
воспламеня́ться
aufflammen, entflammen
sich entzünden, in Brand geraten
гангрено́зный
brandig
заклеймённый
gestempelt, markiert
geeicht
gebrandmarkt, mit Brandzeichen versehen
angeprangert
запалённый
angezündet, angesteckt, in Brand gesteckt
abgejagt, abgehetzt
клейме́ние
Stempelung, Markierung, Eichung
Kennzeichnen mit Brandmarken
Brandmarkung (als Strafe für Diebe usw., historisch)
клеймёный
gesiegelt, mit Siegel versehen (Ware), mit Brandzeichen versehen (Vieh), gekennzeichnet, gebrandmarkt (als Insasse einer Strafanstalt)
о́бжиг
Brennen, Brand
Rösten
Kalzinieren
огни́ще
(frühere) Brandstätte, (frühere) Feuerstelle
Riesenfeuer
погоре́лец
Brandopfer
поджига́тельница
Anstifterin, Rädelsführerin
Brandstifterin
поджига́тельский
Brand-, hetzerisch, provokant, aufwieglerisch
пятна́ть
beflecken, besudeln
mit Brandzeichen versehen (Vieh)
самовозгора́ться
sich selbst entzünden, sich von selbst entzünden, von selbst in Brand geraten
самовозгора́ющийся
sich von selbst entzündend, von selbst in Brand geratend
таврёный
mit Brandzeichen versehen
таври́ть
mit Brandzeichen versehen (Vieh)
тавро́
Brandzeichen, Brandmal
Brandstempel, Brandeisen
абрикоти́н
Apricot Brandy
возгоре́ться
entbrennen, entflammen
sich entzünden, in Brand geraten
монопо́лька
staatlich konzessionierter Branntweinladen
нулёвый
nullte(s) / Null-
nagelneu, brandneu, niegelnagelneu
unerfahren, ungeübt, dumm
ожо́говый
Verbrennungs-, Brand-
пожаропасный
brandgefährdet, feuergefährdet
воспламени́ться
aufflammen, entflammen
sich entzünden, in Brand geraten
загора́ние
Braunbrennen, Bräunen, Bräunung
Anbrennen, Verbrennen
Brand
прога́р
Brandloch, Brandstelle
Schmelzen, Ausschmelzen
Brennen, Ausbrennen
жи́тник
Gerstenbrot
Kornbrot
Brandmaus, Feldmaus – Apodemus agrarius
Lappenblume
Wildgras, Schließgras – Hypecoum, Agropyrum repens
Speicherherr
Бранденбу́рг
Brandenburg
па́лево
Brand, brenzliche Überreste
brenzliche Situation, Reinfall, Fiasko
gepanschter Alkohol, Fusel, Fälschung, Imitat
Verrat, Petze
Beispiele
- Причи́на пожа́ра была́ неизве́стной.Die Ursache des Brandes war unbekannt.
- В слу́чае пожа́ра звони́те 119.Rufe im Falle eines Brandes 119 an.
- Причи́на возгора́ния неизве́стна.Die Brandursache ist unbekannt.
- Согласно сего́дняшней газе́те, в го́роде случи́лся пожа́р.Der heutigen Zeitung zufolge kam es in der Stadt zu einem Brand.
- Остава́йтесь с нами, и вы будете узнава́ть све́жие но́вости раньше всех остальны́х жи́телей наше́й плане́ты. Татоэба — всегда хоро́ший вы́бор!Bleiben Sie bei uns! So erfahren Sie brandaktuelle und interessante Neuigkeiten früher als alle anderen Bewohner unseres Planeten. Tatoeba ist immer eine gute Wahl.
- Причи́на пожа́ра была́ изве́стна.Die Ursache des Brandes war bekannt.
- Ого́нь ярко горе́л.Das Feuer brannte hell.
- Пожа́р был быстро взят под контро́ль.Der Brand wurde schnell unter Kontrolle gebracht.
- Весь день дым и запа́х га́ри не дава́ли поко́я жи́телям ю́жной части острова.Den ganzen Tag über ließen Rauch und Brandgeruch die Einwohner im Süden der Insel nicht zur Ruhe kommen.
- Я записа́л компакт-диски.Ich brannte CDs.
- В ко́мнате, в кото́рую мы вошли́, горе́ла ту́склая ла́мпа.In dem Zimmer, in welches wir eintraten, brannte eine trübe Lampe.
- Раке́та прошла́ через балко́нное стекло́, затем через окно́ кварти́ры. После чего она врезалась в сте́ну и, упав на софу́, подожгла́ всю кварти́ру.Die Rakete ging durch das Fenster des verglasten Balkons, dann weiter durch das Fenster in die Wohnung. Danach traf sie gegen die Wand und fiel auf ein Sofa, bevor sie die gesamte Wohnung in Brand setzte.
- Пожа́р уже потуши́ли.Der Brand wurde bereits gelöscht.
- Э́то бы́ло в нача́ле 1970-х годов. Однажды Вилли Брандт возрази́л Вилли Штофу на его выска́зывание, что существу́ют два неме́цких госуда́рства, так: “Вы же са́ми поёте в своём ги́мне о Германии как еди́ной Отчи́зне!”Es war am Anfang der 1970er Jahre. Willy Brandt entgegnete einmal Willi Stoph auf seine Aussage, es gebe zwei deutsche Staaten, mit: „Sie selbst singen doch in Ihrer Hymne von Deutschland, einig Vaterland!“.
- Там возни́к пожа́р.Dort entstand ein Brand.
- Колизей использовался до двести семна́дцатого года, когда в него попа́ла мо́лния, кото́рая вы́звала пожа́р.Das Kolosseum wurde bis zum Jahr zweihundertsiebzehn genutzt, als es von einem Blitz getroffen wurde, der einen Brand auslöste.
- Всё сгоре́ло, пока не оста́лся только пе́пел.Alles brannte, bis nur Asche übrig blieb.
- Он откры́л глаза и уви́дел, что свеча́ на столе́ всё ещё гори́т.Er öffnete die Augen und sah, dass die Kerze auf dem Tisch noch brannte.
- Вы зна́ете, что де́лать, если в зда́нии начнётся пожа́р?Wissen Sie, was zu tun ist, wenn im Gebäude ein Brand ausbricht?