wahre russisch
быль
wahre Geschichte, Vergangenes
побыва́льщина
Legende, wahre Erzählung
сохрани́ть
bewahren, wahren, hüten
aufbewahren, speichern, abspeichern
behalten, beibehalten, erhalten
храни́ть
bewahren, wahren, hüten
aufbewahren, speichern, abspeichern
охраня́ть
bewachen, schützen
wahren, bewahren, aufbewahren
сохраня́ть
bewahren, wahren
aufbewahren, speichern
behalten, beibehalten, erhalten
блюсти́
hüten, wahren, beschützen, behüten
beachten, befolgen, einhalten
разоблача́ться
sich entlarven, sich von seiner wahren Seite zeigen
das Ornat ablegen
sich entkleiden, sich entblössen, die Kleidung ablegen
Beispiele
Im Unglück erkennt man seine wahren Freunde.
Она его настоя́щая мать.
Sie ist seine wahre Mutter.
Настоя́щей любви́ не существу́ет!
Wahre Liebe gibt es nicht!
Еди́нственный и́стинный язы́к в ми́ре - э́то поцелу́й.
Die einzige wahre Sprache auf der Welt ist ein Kuss.
Он показа́л свои́ и́стинные наме́рения.
Er zeigte seine wahren Absichten.
Настоя́щие мужчи́ны пьют чай.
Wahre Männer trinken Tee.
Она не пока́зывает свои́х настоя́щих чувств.
Sie zeigt ihre wahren Gefühle nicht.
Он не пока́зывает свои́х настоя́щих чувств.
Er zeigt seine wahren Gefühle nicht.
Что тако́е настоя́щая любо́вь?
Was ist wahre Liebe?
Das ist eine wahre Geschichte.
Настоя́щий друг э́то така́я ре́дкость.
Der wahre Freund ist selten.
Настоя́щий вкус воды узнают в пусты́не.
Den wahren Geschmack des Wassers erkennt man in der Wüste.
В России - настоя́щая англома́ния. Захва́тывает она все слои́ населе́ния. Она - престижна, она - модна.
In Russland herrscht eine wahre Anglomanie. Sie erfasst alle Schichten der Bevölkerung. Sie besitzt Prestige und gilt als modisch.
У тебя большо́й тала́нт. Ты настоя́щий вундерки́нд!
Du hast viel Talent. Du bist ein wahres Wunderkind!
Э́тот челове́к - чудо́вище, настоящее порожде́ние а́да.
Dieser Mensch ist ein Ungeheuer, eine wahre Ausgeburt der Hölle.
Пора уви́деть и́стинное положе́ние вещей.
Nun gilt es, die Lage der Dinge im wahren Lichte zu sehen.
Мно́гим лю́дям иску́сство нужно для укрепле́ния со́бственной ве́ры в добро, пра́вду, красоту́.
Viele Menschen bedürfen der Kunst, um ihren eigenen Glauben an das Gute, Wahre und Schöne zu stärken.
И́скренность, благоро́дство, му́дрость, ве́рность, че́стность, стремле́ние к пра́вде и добру́ и, конечно же, настоя́щая, всепонимающая и всепроща́ющая любо́вь — вот, что можно найти́ в э́той прекра́сной кни́ге.
Aufrichtigkeit, Großzügigkeit, Weisheit, Treue, Ehrlichkeit, Engagement für die Wahrheit und das Gute, und natürlich auch wahre, alles verstehende und alles vergebende Liebe — das ist es, was man in diesem herrlichen Buch finden kann.
Er ist ein wahrer Säufer.
И́стинный джентльме́н никогда не будет говори́ть всё, как есть, в прису́тствии дам.
Kein wahrer Gentleman wird die reine Wahrheit in Anwesenheit von Damen sprechen.
Она пережила́ настоя́щую дра́му.
Sie durchlebte ein wahres Drama.
Настоя́щая любо́вь безусло́вна.
Die wahre Liebe ist bedingungslos.
Как отличи́ть влюблённость от настоя́щей любви́? Влюблённость - э́то капри́з сердца; любо́вь - прое́кт.
Wie Verliebtheit von wahrer Liebe unterscheiden? Verliebtheit ist eine Laune des Herzens; Liebe, ein Projekt.
Рабо́тать с вами — одно удово́льствие.
Die Arbeit mit Ihnen ist ein wahres Vergnügen.



















